1 П оскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,
2 н а основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Cлова,
както ни ги предадоха онези, които отначало са били очевидци и служители на словото,
3 т о и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко отначало, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле,
4 ч тобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен. Ангел предвозвещает Захарии рождение Иоанна
за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.
5 В о время правления Ирода, царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авия. Его жена тоже была потомком Аарона, ее звали Елисавета.
В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отряд на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци и се казваше Елисавета.
6 О ба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби.
7 Н о у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
Но нямаха дете, понеже Елисавета беше бездетна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
8 О днажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
И той, като свещенодействаше пред Бога по реда на своя отряд,
9 В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.
по обичая на свещеничеството, на него се падна по жребий да влезе в Господния храм и да кади.
10 В о время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
И в часа на каденето цялото множество народ се молеше отвън.
11 З ахарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
Тогава му се яви ангел от Господа, който стоеше отдясно на кадилния олтар.
12 К огда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган.
И Захария, като го видя, смути се и страх го обзе.
13 А нгел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
Но ангелът му каза: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан.
14 Т вое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане.
15 п отому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
Защото ще бъде велик пред Господа; вино и сикера няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от майчината си утроба.
16 М ногих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
И ще обърне мнозина от израелтяните към Господа, техния Бог.
17 О н будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа.
Той ще върви пред Него в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ.
18 З ахария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
А Захария каза на ангела: Как ще се уверя в това, защото аз съм стар, а и жена ми е в напреднала възраст?
19 А нгел ответил: – Я – Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
Ангелът му отговори: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога, и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това.
20 Н о сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты онемеешь и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
И, ето, ще млъкнеш и няма да можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва на думите ми, които ще се изпълнят своевременно.
21 М ежду тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
И народът чакаше Захария и се чудеше, че се бави в храма.
22 К огда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
23 К огда срок его служения закончился, Захария возвратился домой.
И като изтекоха дните на службата му в храма, той си отиде у дома.
24 В скоре его жена Елисавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома.
А след тези дни жена му Елисавета зачена; и се криеше пет месеца, като казваше:
25 О на говорила: – Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми! Предсказание о рождении Иисуса
Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват. Благовещение
26 К огда Елисавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет,
27 к деве по имени Мария. Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.
при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.
28 А нгел пришел к ней и сказал: – Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.
29 М арию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.
30 А нгел продолжал: – Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость!
И ангелът ѝ каза: Не бой се, Мария, защото си придобила Божието благоволение.
31 Т ы забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.
И, ето, ще заченеш в утробата си и ще родиш Син, Когото ще наречеш Исус.
32 О н станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
Той ще бъде велик и ще бъде наречен Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давид.
33 и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му няма да има край.
34 – Как это может быть? – спросила Мария. – Ведь я еще не была с мужчиной.
А Мария каза на ангела: Как ще стане това, тъй като мъж не познавам?
35 А нгел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
И ангелът ѝ отговори: Святият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Святият, Който ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син.
36 В от и твоя родственница Елисавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.
37 Д ля Бога нет ничего невозможного.
Защото за Бога няма нищо невъзможно.
38 – Я служанка Господа, – ответила Мария, – пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее. Мария навещает Елисавету
И Мария каза: Ето Господнята слугиня пред тебе; нека ми бъде според твоите думи. И ангелът си отиде от нея. Посещението на Мария при Елисавета
39 В скоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
През тези дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдейски град,
40 О на вошла в дом Захарии и поприветствовала Елисавету.
и влезе в Захариевата къща, и поздрави Елисавета.
41 К огда Елисавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елисавету наполнил Святой Дух,
И щом Елисавета чу поздрава на Мария, младенецът заигра в утробата ѝ; и Елисавета се изпълни със Святия Дух
42 и она громким голосом воскликнула: – Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
и след като извика със силен глас, каза: Благословена си ти между жените и благословен е плодът на твоята утроба!
43 Ч ем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
И откъде ми е тази чест, да дойде при мене майката на моя Господ?
44 К ак только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.
45 Б лаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
И блажена е тази, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното ѝ от Господа.
46 М ария ответила: – Душа моя славит Господа,
И Мария каза: Величае душата ми Господа
47 и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
и зарадва се духът ми в Бога, Спасителя мой.
48 п отому что Он увидел смирение Своей служанки. Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
Защото погледна милостиво на ниското положение на слугинята Си; и, ето, отсега ще ме облажават всички родове.
49 п отому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его Имя свято!
Защото Всемогъщият извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име.
50 И з поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
И от родове в родове Неговата милост е върху онези, които се боят от Него.
51 Е го рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых, в надмении сердца их,
Извърши силни дела със Своята ръка; разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си.
52 с верг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
Свали владетели от престолите им и издигна смирени.
53 О н насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
Гладните напълни с блага, а богатите отпрати празни.
54 О н помог Своему слуге Израилю, помня Свое обещание нашим предкам
Помогна на слугата Си Израел, за да напомни да покаже Своята милост
55 б ыть милосердным к Аврааму и его семени вовеки.
(както беше говорил на бащите ни) към Авраам и към неговото потомство до века.
56 М ария погостила у Елисаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой. Рождение, наречение имени и обрезание Иоанна Крестителя
А Мария, като преседя при нея около три месеца, се върна у дома си. Рождението на Йоан Кръстител
57 К огда подошло время, Елисавета родила сына.
А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.
58 Е е соседи и родственники услышали о том, что Бог явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
И като чуха съседите и роднините ѝ, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея.
59 Н а восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по името на баща му.
60 Н о мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном.
Но майка му каза: Не, ще се нарече Йоан.
61 Е й стали говорить: – Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
Казаха ѝ: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.
62 О ни стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
И запитаха баща му със знаци как би искал той да го нарекат.
63 З ахария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
А той поиска дъсчица и написа тези думи: Йоан му е името. И те всички се зачудиха.
64 В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
И начаса устата му се отвори и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога.
65 В сех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея.
66 В се, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: – Кем же станет этот ребенок? – потому что рука Господа была с ним. Пророческое слово Захарии
И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него.
67 С вятой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, като казваше:
68 – Благословен Господь, Бог Израиля, Который посетил Свой народ и искупил его!
Благословен Господ, Израелевият Бог, защото посети Своя народ и извърши изкупление за него.
69 О н воздвиг нам рог спасения из дома Своего слуги Давида,
И издигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давид
70 к ак Он издавна обещал через Своих святых пророков,
(както е говорил чрез устата на святите Си пророци от вековете),
71 ч то Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
избавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят,
72 Т ак Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
за да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет,
73 к лятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
клетвата, с която се закле на баща ни Авраам:
74 и збавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
да даде на нас, освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх,
75 ж ивя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
в святост и правда пред Него, през всичките си дни.
76 И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути,
Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.
77 в озвестить Его народу спасение через прощение грехов,
За да дадеш на Неговия народ да познае спасение чрез прощаване греховете им,
78 п о глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,
поради съкровеното милосърдие на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре,
79 ч тобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
за да осияе седящите в тъмнина и в смъртна сянка; така че да насочи стъпките ни в пътя на мира.
80 Р ебенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустинята до деня, когато се яви на Израел.