1 П оскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
О И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън.
2 н а основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Cлова,
О И, ето, ще млъкнеш, и не ще можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва думите ми, които ще се сбъднат своевременно.
3 т о и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко от началото, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле,
4 ч тобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен. Ангел предвозвещает Захарии рождение Иоанна
за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.
5 В о время правления Ирода, царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авия. Его жена тоже была потомком Аарона, ее звали Елисавета.
В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отред, на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци, и се наричаше Елисавета.
6 О ба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
7 Н о у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
8 О днажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред,
9 В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.
по обичая на свещеничеството, нему се падна по жребие да влезе в Господния храм и да покади.
10 В о время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън.
11 З ахарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
И яви му се ангел от Господа, стоящ отдясно на кадилния олтар.
12 К огда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган.
И Захарий като го видя, смути се, и страх го обзе.
13 А нгел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
Но ангелът му рече: Не бой се, Захари; защото твоята молитва е чута, и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Иоан.
14 Т вое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение.
15 п отому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
Защото ще бъде велик пред Господа; вино и спиртно питие няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от зачатието си.
16 М ногих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа техния Бог.
17 О н будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа.
Той ще предиде пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърна сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ.
18 З ахария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? Защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст.
19 А нгел ответил: – Я – Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
Ангелът в отговор му каза: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога; и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това.
20 Н о сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты онемеешь и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
И, ето, ще млъкнеш, и не ще можеш да говориш, до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва думите ми, които ще се сбъднат своевременно.
21 М ежду тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
И людете чакаха Захария, и се чудеха, че се бави в храма.
22 К огда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
А когато излезе, не можеше да им продума; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знакове и оставаше ням.
23 К огда срок его служения закончился, Захария возвратился домой.
И като се навършиха дните на службата му, той отиде у дома си.
24 В скоре его жена Елисавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома.
А след тия дни жена му Елисавета зачна; и криеше се пет месеца, като казваше:
25 О на говорила: – Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми! Предсказание о рождении Иисуса
Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме корят.
26 К огда Елисавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет,
27 к деве по имени Мария. Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.
при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.
28 А нгел пришел к ней и сказал: – Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
И като дойде ангелът при нея, рече: Здравей благодатна! Господ е с тебе,.
29 М арию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
А тя много се смути от думата му и в недоумение беше, какъв ли ще бъде тоя поздрав.
30 А нгел продолжал: – Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость!
И ангелът - рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение.
31 Т ы забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.
И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус.
32 О н станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
Той ще бъде велик, и ще се нарече Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давида.
33 и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му не ще има край.
34 – Как это может быть? – спросила Мария. – Ведь я еще не была с мужчиной.
А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам?
35 А нгел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
И ангелът в отговор - рече: Святият дух ще дойде върху ти и силата но Всевишния ще те осени; за туй, и святото Онова, Което ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син.
36 В от и твоя родственница Елисавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е зачнала син; и това е шестия месец за нея, която се казваше неплодна.
37 Д ля Бога нет ничего невозможного.
Защото за Бога няма невъзможно нещо.
38 – Я служанка Господа, – ответила Мария, – пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее. Мария навещает Елисавету
И Мария рече: Ето Господната слугиня; нека ми бъде според както си казал. И ангелът си отиде от нея.
39 В скоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
През тия дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдов град,
40 О на вошла в дом Захарии и поприветствовала Елисавету.
и влезе в Захариевата къща и поздрави Елисавета.
41 К огда Елисавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елисавету наполнил Святой Дух,
И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата -; и Елисавета се изпълни със Святия Дух,
42 и она громким голосом воскликнула: – Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
и като извика със силен глас рече: Благословена си ти между жените, и благословен е плодът на твоята утроба!
43 Ч ем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
И от какво ми е тая чест, да дойде при мене майката на моя Господ?
44 К ак только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.
45 Б лаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
И блажена е тая, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното - от Господа.
46 М ария ответила: – Душа моя славит Господа,
И Мария каза: Величае душата ми Господа,
47 и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
и зарадва се духът ми в Господа, Спасителя мой,
48 п отому что Он увидел смирение Своей служанки. Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
Защото погледна милостиво на ниското положение на слугинята си; и ето, отсега ще ме ублажават всичките родове.
49 п отому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его Имя свято!
Защото Силният извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име.
50 И з поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
И, през родове и родове, Неговата милост е върху ония, които Му се боят.
51 Е го рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых, в надмении сердца их,
Извърши силни дела със Своята мишца; разпръсна ония, които са горделиви в мислите на сърцето си.
52 с верг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
Свали владетели от престолите им. И въздигна смирени.
53 О н насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни.
54 О н помог Своему слуге Израилю, помня Свое обещание нашим предкам
Помогна на слугата Си Израиля, за да помни да покаже милост.
55 б ыть милосердным к Аврааму и его семени вовеки.
(Както бе говорил на бащите ни). Към Авраама и към неговото потомство до века.
56 М ария погостила у Елисаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой. Рождение, наречение имени и обрезание Иоанна Крестителя
А Мария, като преседя с нея около три месеца, върна се у дома си.
57 К огда подошло время, Елисавета родила сына.
А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.
58 Е е соседи и родственники услышали о том, что Бог явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
И като чуха съседите и роднините -, че Господ показал към нея велика милост, радваха се с нея.
59 Н а восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по бащиното му име.
60 Н о мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном.
Но майка му в отговор каза: Не, но ще се нарече Иоан.
61 Е й стали говорить: – Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
И рекоха -: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.
62 О ни стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
И запитаха баща му със знакове, как би искал той да го нарекат.
63 З ахария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
А той поиска дъсчица и написа тия думи: Иоан е името му. И те всички се почудиха.
64 В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
И начаса му се отвориха устата, и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога.
65 В сех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея.
66 В се, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: – Кем же станет этот ребенок? – потому что рука Господа была с ним. Пророческое слово Захарии
И всички, които чуха, пазеха това в сърцата си, казвайки: Какво ли ще бъде това детенце? Защото Господната ръка беше с него.
67 С вятой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, казвайки:
68 – Благословен Господь, Бог Израиля, Который посетил Свой народ и искупил его!
Благословен Господ, израилевия Бог, защото посети Своите люде и извърши изкупление за тях.
69 О н воздвиг нам рог спасения из дома Своего слуги Давида,
И въздигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давида,
70 к ак Он издавна обещал через Своих святых пророков,
(Както е говорил чрез устата на святите Си от века пророци).
71 ч то Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят,
72 Т ак Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
за да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет,
73 к лятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
клетвата, с която се закле на баща ни Авраама.
74 и збавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
Да даде нам, бидейки освободени от ръката на неприятелите ни. Да му служим без страх,
75 ж ивя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
в святост и правда пред Него, през всичките си дни.
76 И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути,
Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред лицето на Господа да приготвиш пътищата за Него.
77 в озвестить Его народу спасение через прощение грехов,
3а да дадеш на Неговите люде да познаят спасение чрез прощаване греховете им,
78 п о глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,
поради милосърдието на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре,
79 ч тобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
за да осияе седящите в тъмнина и в мрачна сянка; така щото да отправи нозете ни в пътя на мира.
80 Р ебенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля.