1 Ч то мы можем сказать о нашем предке по плоти Аврааме, что же он приобрел?
И тъй, какво ще кажем, че нашияо отец Авраам, е намерил по плът?
2 Е сли бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом.
Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.
3 В едь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».
Понеже какво казва писанието: "Авраам повярва в Бога, и това му се вмени за правда".
4 П лата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.
А на този, който върши дела, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг;
5 Т ому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, Который оправдывает нечестивого, в праведность вменяется сама его вера.
а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.
6 Д авид утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Бог вменяет праведность независимо от его дел:
Както и Давид говори за блаженството на човека, комуто Бог вменява правда независимо от дела:
7 « Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
"Блажени ония, чиито беззакония са простени Чиито грехове са покрити;
8 Б лажен тот, кому Господь не вменит греха».
Блажен е оня човек, комуто Господ няма да вмени грях".
9 О тносится ли это благословение только к обрезанным или также и к необрезанным? Мы говорили о том, что Аврааму вера была вменена в праведность.
Прочее, това блаженство само за обрязаните ли е, или за необрязаните? Понеже казваме: "На Авраама вярата се вмени за правда".
10 К огда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания!
то как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, но необрязан.
11 З нак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда еще был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность.
И той обрязването като знак и печат на правдата от вяра, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се вмени правдата на тях.
12 О н также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания. Обещание Аврааму – для всех верующих
и отец на ония обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на оная вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато бе необрязан,
13 В едь не через Закон Авраам и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир, а потому, что они были праведны по вере.
Понеже обещанието към Авраама или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, но чрез правдата от вяра.
14 Е сли бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно.
Защото, ако са наследници тия, които се облягат на закона, то вярата, то вярата е празна, и обещанието осуетено;
15 В едь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.
понеже законът докарва, не обещание, а гняв; но гдето няма закон, там няма нито престъпление.
16 И так, вера нужна для того, чтобы обещание было по благодати, и чтобы оно было действительно для всех потомков Авраама: не только для тех, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, но и для тех, у кого есть вера, подобная вере Авраама. Он отец всех нас,
Затова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така щото обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраама, който е отец на всички ни,
17 к ак и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов». Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, – перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего еще нет, как будто оно уже есть.
(както е писано: "Направих те отец на много народи"), пред Бога Когото повярва, Който съживява мъртвите, и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.
18 В едь когда не оставалось никакой надежды, Авраам все-таки поверил с надеждой, поэтому он и стал отцом многих народов, как и было сказано: «Таким будет твое потомство».
Авраам, надявайки се без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: "Толкова ще бъде твоето потомство".
19 Е го вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей.
Без да ослабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба,
20 Е го вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
обаче, относно Божието обещание не се усъмни чрез неверие, но се закрепи във вяра, и даде Богу слава,
21 О н твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
уверен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни.
22 И это «было вменено ему в праведность».
Затова му се вмени за правда.
23 С лова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму,
Това пък, че му се вмени за правда, не се написа само за него,
24 о ни относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,
но и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ,
25 К оторый из-за наших грехов был предан смерти и воскрес для нашего оправдания.
Който биде предаден за прегрешенията ни, и биде възкресен за оправданието ни.