От Матфея 20 ~ Матей 20

picture

1 Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.

Защото небесното царство прилича на стопанин, който излезе при зазоряване да наеме работници за лозето си.

2 О н договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник.

И като се погоди с работниците по един пеняз на ден, прати ги на лозето си.

3 В третьем часу он опять вышел и увидел, что на площади еще стоят люди без работы.

И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара празни;

4 О н говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».

и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха.

5 Т е пошли. В шестом и в девятом часу он опять выходил и делал то же самое.

Пак, като излезе около шестия и около деветия час направи същото.

6 П отом он вышел в одиннадцатом часу и вновь нашел стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» – спросил он их.

А, като излезе около единадесетия час, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тука цял ден празни?

7 « Никто нас не нанял», – ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», – говорит им хозяин.

Те му казаха: Защото никой не ни е условил. Каза им: Идете и вие на лозето,.

8 К огда наступил вечер, хозяин сказал своему управляющему: «Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром».

Като се свечери, стопанинът на лозето каза на настойника си: Повикай работниците и плати им надницата, като почнеш от последните и следваш до първите.

9 Р аботники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.

И тъй, дойдоха условените около единадесетия час, и получиха по един пеняз.

10 К огда подошла очередь работников, нанятых первыми, они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.

А като дойдоха първите, мислеха си, че ще получат повече от един пеняз но и те получиха по един пеняз.

11 К огда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина:

И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха:

12 « Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.

13 Х озяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?

А той в отговор рече на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли погоди с мене за един пеняз?

14 Т ак возьми свою плату и иди. А я хочу заплатить тем, кого я нанял последними, столько же, сколько и тебе.

Вземи си своето и иди си; моята воля е да дам на тоя последния както и на тебе.

15 Н е вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»

Не ми ли е позволено да сторя със своето каквото искам? Или твоето око е завистливо(Гръцки: Лошо.), защото аз съм добър?

16 Т ак вот, последние будут первыми, и первые – последними. Иисус в третий раз говорит о Своей смерти и воскресении (Мк. 10: 32-34; Лк. 18: 31-33)

Така последните ще бъдат първи, а първите последни.

17 П о дороге в Иерусалим Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:

И, когато възлизаше Исус за Ерусалим, взе дванадесетте ученици насаме, и по пътя им рече:

18 Вот, мы идем в Иерусалим, там Сын Человеческий будет предан священникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти

Ето, възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжници; и те ще Го осъдят на смърт,

19 и отдадут язычникам на глумление, бичевание и распятие. Но на третий день Он воскреснет. Не господствуйте, но служите (Мк. 10: 35-45; Лк. 22: 24-27)

и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен.

20 П отом к Иисусу подошла мать сыновей Зеведея вместе с сыновьями. Кланяясь, она обратилась к Нему с просьбой.

Тогава майката на Заведеевите синове се приближи при Него заедно със синовете си, кланяше Му се и искаше нещо от Него.

21 Что ты хочешь? – спросил Он ее. Она сказала: – Вели, чтобы оба мои сына сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя в Твоем Царстве.

А Той й рече: Какво искаш? Каза Му: Заповядай тия мои двама сина да седнат, един отдясно Ти, а един от ляво Ти в Твоето царство.

22 Вы не знаете, о чем просите, – ответил Иисус. – Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? – Можем, – ответили они.

А Исус в отговор рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз имам да пия? Казват Му: Можем.

23 И исус сказал им: – Пить из Моей чаши вы будете, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но кому сидеть по правую, а кому по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены Моим Отцом.

Той им рече: Моята чаша наистина ще пиете,; но да седнете отдясно Ми и отляво Ми не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено от Отца Ми.

24 К огда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев.

И десетимата като чуха това, възнегодуваха против двамата братя.

25 И исус же подозвал их и сказал: – Вы знаете, что языческие правители господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.

Но Исус ги повика и рече: Вие знаете, че управителите на народите господаруват над тях.

26 У вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,

Но между вас не ще бъде така; но който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител;

27 и кто хочет быть среди вас первым, должен быть вам слугой.

и който иска да бъде пръв между вас, ще ви бъде слуга;

28 В едь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. Исцеление двух слепых (Мк. 10: 46-52; Лк. 18: 35-43)

също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина.

29 К огда Иисус и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.

И като излизаха от Ерихон, голямо множество отиваше подире Му.

30 У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идет Иисус, стали кричать: – Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

И, ето, двама слепци, седящи край пътя, като чуха, че Исус минавал, извикаха казвайки: Смили се над нас, Господи Сине Давидов!

31 Л юди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали еще громче: – Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

А народът ги смъмряше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха, казвайки: Смили се за нас, Господи Сине Давидов!

32 И исус остановился и позвал их. – Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? – спросил Он.

И тъй, Исус се спря, повика ги и каза: Какво искате да ви сторя!

33 Господи, хотим прозреть, – ответили те.

Казват Му: Господи, да се отворят очите ни.

34 И исусу стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.

А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледаха и тръгнаха подире Му.