1 П редставляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях.
Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
2 П римите ее для Господа так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.
да я приемете в Господа, както е прилично на светиите, и да и помогнете в каквото би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както на самия мене.
3 П ередавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе.
Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила,
4 О ни ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви язычников. Привет церкви, которая собирается в их доме.
които за моя живот си положиха вратовете под нож, на които не само благодаря, но и всички църкви между езичниците; поздравете и домашната им църква.
5 П ривет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в Христа в провинции Азия.
Поздравете любезния ми Епинета, който е първият плод на Азия за Христа.
6 П ривет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.
Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
7 П ривет Андронику и Юнию, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов и до меня еще уверовали в Христа.
Поздравете Андроника и Юния, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се считат за бележити и които още преди мене бяха в Христа.
8 П ривет Амплиату, которого я так люблю по вере в Господа.
Поздравете любезния ми в Господа Амплият.
9 П ривет Урбану, нашему сотруднику в Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия.
10 П ривет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула.
Поздравете одобрения за верен в Христа Апелият. Поздравете ония, които са от Аристовуловото семейство.
11 П ривет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.
Поздравете роднината ми Иродиона. Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа.
12 П ривет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете любезната Пероида, която е работила много в Господа.
13 П ривет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.
Поздравете избрания от Господа Руфа, и неговата майка, която е и моя.
14 П ривет Асинкриту, Флегонту, Ерму, Патрову, Ермии и братьям, которые с ними.
Поздравете Асинкрита, Флегоита, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях.
15 П ривет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними.
Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях.
16 П риветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.
Позравете се един друг с света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
17 П ризываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в церквах, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше.
И моля ви се, братя, да забележите тия, които причиняват раздори и съблазни, противно на учението, което сте научили, и отстранявайте се от тях.
18 Т акие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Защото такива човеци не служат на нашия Господ Христос, а на своите си охоти ( Гръцки: на своя си търбух ), и съблаги и ласкави думи прилъгват сърцата на простодушните.
19 О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.
Защото вашата послушност е известна на всички, по която причина аз се радвам за вас. Но желал бих да бъдете мъдри относно доброто, а прости относно злото.
20 И тогда Бог, дающий мир, скоро поразит сатану под вашими ногами! Пусть благодать нашего Господа Иисуса будет с вами.
А Бог на мира, скоро ще смаже сатана под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.
21 В ам передают приветы мой сотрудник Тимофей и мои соплеменники Луций, Иасон и Сосипатр.
Поздравяват ви съработникът ми Тимотей, и сродниците ми Лукий, Ясон и Сосипатър.
22 ( Я, Тертий, пишущий это письмо под диктовку Павла, тоже приветствую вас в Господе.)
Аз Тертий, който написах това послание, ви поздравявам в Господа.
23 Г ай, чьим гостеприимством я и вся церковь пользуемся, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта.
Поздравява ви Гаий, гостоприемникът на мене и на цялата църква. Поздравява ви градския ковчежник Ераст и брат Кварт.
24 Б лагодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь. Прославление Бога
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде всички вас. Амин
25 Х вала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны – замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
А на Този, Който може да ви утвърди според моето благовестие и проповедта за Исуса Христа, според откриването на тайната, която е била замълчана от вечни времена,
26 А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через Писания пророков, чтобы все народы покорились вере.
а сега се е явила, и чрез пророческите писания по заповедта на вечния Бог е станала позната на всичките народи за тяхно покоряване на вярата,
27 Е диному премудрому Богу да будет слава вовеки через Иисуса Христа! Аминь.
на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исуса Христа до века. Амин.