От Матфея 15 ~ Матей 15

picture

1 З атем пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учители Закона и сказали:

Тогава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:

2 Почему Твои ученики нарушают предания наших предков? Они не омывают рук перед едой!

Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб.

3 И исус ответил: – А почему вы ради соблюдения своего обычая нарушаете заповедь Божью?

А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?

4 В едь Бог сказал: «Почитай отца и мать», и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».

Защото Бог каза: “Почитай баща си и майка си”; и

5 В ы же говорите: если кто скажет своим родителям: «То, что я мог бы отдать вам, я пожертвовал Богу »,

Но вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу,

6 т о ему уже не обязательно помогать отцу. Тем самым вы ради своего обычая отменяете заповедь Божью.

7 Л ицемеры! Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас:

Лицемери! Добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал:

8 « Этот народ чтит Меня губами, но их сердца далеки от Меня.

“Тия люде Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене.

9 О ни поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний».

Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди”.

10 О н подозвал к Себе народ и сказал: – Выслушайте и постарайтесь понять.

И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте!

11 Н е то, что входит в человека через рот, делает его нечистым; нечистым делает его то, что исходит из его уст.

Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.

12 П озже ученики сказали Иисусу: – Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев?

Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?

13 И исус ответил: – Каждое растение, посаженное не Моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем.

А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.

14 О ставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму.

Оставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата.

15 П етр же попросил: – Объясни нам эту притчу.

Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча.

16 Так и вы тоже до сих пор не понимаете? – спросил Иисус. –

А Той каза: И вие ли сте още без разумление.

17 Н еужели вы не понимаете, что все, что входит в человека через рот, проходит через желудок, а потом выходит вон?

Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?

18 Н о то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.

А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека.

19 П отому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.

Защото от сърцето произлизат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.

20 И менно это оскверняет человека, а не то, что он не омывает рук перед едой. Вера хананеянки (Мк. 7: 24-30)

Тия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.

21 П окинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.

И, като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни.

22 Т ам к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: – Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается!

И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс.

23 И исус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: – Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.

Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни.

24 И исус сказал женщине: – Я послан только к заблудшим овцам Израиля.

А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом.

25 Ж енщина подошла и поклонилась Ему: – Господи, помоги мне!

А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми.

26 И исус ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам.

Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата.

27 Да, Господи, – ответила женщина, – но ведь и собачки едят крошки, которые падают со стола хозяев.

А тя рече: Така, Господи; ни и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.

28 Т огда Иисус сказал ей: – Женщина, у тебя великая вера! Пусть будет так, как ты хочешь. И в тот же час ее дочь исцелилась. Народ восхваляет Бога за исцеления (Мк. 7: 31-37)

Тогава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час.

29 И исус ушел оттуда и пошел вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там.

И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там.

30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их.

И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели;

31 Л юди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими. Насыщение четырех тысяч человек (Мк. 8: 1-10)

Така щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.

32 И исус подозвал Своих учеников и сказал: – Мне жалко этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды. Я не хочу отпускать их голодными, ведь они могут ослабеть в дороге.

А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.

33 У ченики Его ответили: – Где же мы возьмем здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы хватило на все это множество людей?

Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

34 Сколько у вас есть хлебов? – спросил Иисус. – Семь хлебов и несколько рыбок, – ответили они.

Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.

35 И исус велел людям возлечь на землю.

Тогава заповяда на народа да насядат на земята.

36 З атем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, – народу.

И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа.

37 В се ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков.

И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни.

38 В сего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.

А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.

39 О тпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магадана.

И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели.