Матей 15 ~ Матей 15

picture

1 Т огава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:

Тогава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:

2 З ащо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб.

Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб.

3 А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?

А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?

4 З ащото Бог каза: "Почитай баща си и майка си"; и - "Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви".

Защото Бог каза: “Почитай баща си и майка си”; и

5 Н о вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу,

Но вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу,

6 - той да не почита баща си,. Така, заради вашето предание, осуетихте Божията дума.

7 Л ицемери! добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал: -

Лицемери! Добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал:

8 " Тия люде Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене.

“Тия люде Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене.

9 О баче напразно Ми се кланят, Като преподават <за> поучения човешки заповеди".

Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди”.

10 И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте!

И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте!

11 Т ова, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.

Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.

12 Т огава се приближиха учениците и Му рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?

Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?

13 А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.

А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.

14 О ставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата.

Оставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата.

15 П етър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча.

Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча.

16 А Той каза: И вие ли сте още без разумение.

А Той каза: И вие ли сте още без разумление.

17 Н е разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?

Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?

18 А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека.

А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека.

19 З ащото от сърцето произхождат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.

Защото от сърцето произлизат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.

20 Т ия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.

Тия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.

21 И , като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни.

И, като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни.

22 И , ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс.

И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс.

23 Н о Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни.

Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни.

24 А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом.

А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом.

25 А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми.

А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми.

26 Т ой в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата.

Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата.

27 А тя рече: Така, Господи; но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.

А тя рече: Така, Господи; ни и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.

28 Т огава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час.

Тогава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час.

29 И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там.

И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там.

30 И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели;

И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели;

31 т ака щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.

Така щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.

32 А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.

А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.

33 У чениците Му казаха: Отгде <да имаме> в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

34 И сус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.

Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.

35 Т огава заповяда на народа да насядат на земята.

Тогава заповяда на народа да насядат на земята.

36 И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа.

И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа.

37 И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни.

И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни.

38 А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.

А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.

39 И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели.

И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели.