1 Коринтяни 1 ~ 1 Коринтяни 1

picture

1 П авел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен,

Павел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен,

2 д о Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христа Исуса, призовани <да бъдат> светии, заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исуса Христа, нашия Господ, Който е и техен и наш:

до Божията църква, която в Коринт, до осветените в Христа Исуса, призовани да бъдат светии заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исуса Христа, нашия Господ, Който е и техен и наш:

3 Б лагодат и мир да бъде на вас от Бога нашия Отец и от Господа Исуса Христа.

Благодат и мир да бъде на вас от Бога нашия Отец и от Господа Исуса Христа

4 В инаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса

Винаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса

5 ч е се обогатихте чрез Него във всичко, в пълна <сила> да говорите <за Него>,

че обогатихте се чрез Него в всичко, в пълна сила да говорите за Него.

6 ( по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас),

(по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас),

7 т ака щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос,

така щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос,

8 К ойто и докрай ще ви утвърждава, <та да бъдете> безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос.

Който и докрай ще ви отвърждава, та да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос.

9 В ерен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Сина Му Исуса Христа нашия Господ.

Верен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Сина Му Исуса Христа нашия Господ.

10 М оля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.

Моля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.

11 З ащото <някои> от Хлоините <домашни> ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.

Защото някои от Хлоините домашни ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.

12 С това искам да кажа, че всеки от вас дума: Аз съм Павлов; а аз Аполосов; а аз Кифов; а пък аз Христов.

С това искам да кажа, че всеки от вас дума: Аз съм Павлов; а аз Аполосов; а аз Кифов; а пък аз Христов.

13 Н има се е разделил Христос? Павел ли се разпна за вас? Или в Павловото име се кръстихте?

Нима се е разделил Христос? Павел ли се разпна за вас? Или в Павловото име се кръстихте?

14 Б лагодаря Богу, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Гаия,

Благодаря Богу, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Ганя,

15 д а не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име.

да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име.

16 К ръстих още и Стефаниновия дом; освен <тия>, не помня да съм кръстил някой друг.

Кръстих още и Стефаниновия дом; освен тия, не помня да съм кръстил никой друг.

17 З ащото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от <значението> си.

Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от значението си.

18 З ащото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.

Защото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.

19 П онеже е писано: "Ще унищожа мъдростта на мъдрите, И разума на разумните ще отхвърля".

Понеже е писано: "Ще унищожа мъдростт на мъдрите, И разума на разумните ще отхвърля".

20 Г де е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?

Где е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?

21 З ащото, понеже в Божията мъдра <наредба> светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.

Защото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.

22 П онеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост;

Понеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост;

23 а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост;

а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост;

24 н о за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос Божия сила и Божия премъдрост.

но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос е Божия Сила и Божия премъдрост.

25 З ащото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците.

Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците.

26 П онеже, братя, вижте <какви сте> вие призваните, че <между вас няма> мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни.

Понеже, братя, вижте какви сте вие призваните, че между вас няма мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни.

27 Н о Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните;

Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните;

28 о ще и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия, които ги има,

още и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия които ги има,

29 з а да не се похвали ни една твар пред Бога.

за да не се похвали нито една твар пред Бога.

30 А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление;

А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление;

31 т ъй щото, както е писано, "който се хвали, с Господа да се хвали".

тъй щото, както е писано, "който се хвали, с Господа да се хвали".