1 А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
Но сега ми се подсмиват по-младите от мене, чиито бащи не бих приел да сложа с кучетата на стадото си;
2 И к чему мне сила их рук, если в них истощилась мощь?
защото в какво можеше да ме ползва силата на ръцете им - хора, чиято жизненост беше изчезнала?
3 Н ищетой и голодом изнурены, бродят они в опаленной земле, в разоренном краю, во мраке.
От немотия и глад те бяха измършавели; гризеха изсушената земя, отдавна пуста и опустошена;
4 У кустов собирают соленые травы, и корни ракитника – их еда.
между храстите късаха слез и корените на хвойна им бяха за храна.
5 Г онят их из среды людей и, как ворам, кричат им вслед.
Бяха изгонени измежду хората, които викаха след тях като след крадци.
6 И м велят селиться в оврагах долин, среди скал и в расщелинах земли.
Живееха в пукнатините на долините, в дупките на земята и на скалите.
7 В оют они среди зарослей и жмутся друг к другу под терном.
Ревяха между храстите. събираха се под тръните;
8 О тверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
безумни и безчестни, те бяха изгонени от земята.
9 А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.
А сега аз им станах песен, още съм им и за поговорка.
10 Г нушаются меня, избегают меня и в лицо мне плевать не стыдятся.
Гнусят се от мен, отдалечават се от мен и не се свенят да плюят в лицето ми.
11 Б ог сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.
Тъй като Бог е съсипал достолепието ми и ме е смирил, то и те се разюздаха пред мен.
12 Э ти отродья нападают на меня с правого боку, в бегство меня обращают и на погибель мне готовят осаду.
Отдясно въстават тези изроди, тласкат краката ми и приготвят против мене гибелните си намерения,
13 З аступают мне путь, все творят на беду мне – и никто им не помогает.
развалят пътя ми, увеличават нещастието ми, и то без да имат помощници.
14 К ак сквозь брешь на меня идут, все круша, на меня бросаются.
Идват като през широк пролом; гибелно се нахвърлят върху мен.
15 У жасы ринулись на меня: моя слава развеяна, точно ветром, и уплыло, как облако, благоденствие. Дни скорби Иова
Ужаси се обърнаха върху мене; като вятър гонят достолепието ми; и благополучието ми премина като облак.
16 И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.
И сега душата ми се излива в мене; скръбни дни ме постигнаха.
17 Н очью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная покоя.
През нощта костите ми се пронизват в мен и жилите ми не си почиват.
18 Б ог хватает одежду мою неистово; Он давит меня, как воротник рубахи.
Само с голямо усилие се променя дрехата ми; тя ме стяга, както яката на хитона ми.
19 В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.
Бог ме е хвърлил в калта; и аз съм заприличал на пръст и прах.
20 Я зову Тебя, Боже, но нет ответа; встаю, но Ты на меня не смотришь.
Викам към Тебе, но не ми отговаряш; стоя - и Ти просто ме поглеждаш.
21 Т ы безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
Обърнал си се да се показваш жесток към мене; с мощната Си ръка враждуваш срещу мен;
22 Т ы подхватил, помчал меня в вихре; Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
издигаш ме, понасяш ме по вятъра и ме стопяваш в бурята.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведешь, в дом, уготованный всем живущим.
Зная наистина, че ще ме докараш до смърт и до дома, който е определен за всички живи.
24 О , никто не поднимет руку на бедняка, когда он призывает на помощь в своем несчастье!
Обаче в падането си човек няма ли да простре ръка или да нададе вик в бедствието си?
25 Н е плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
Не плаках ли аз за онзи, който беше отруден? И не се ли наскърби душата ми за сиромаха?
26 Н о когда я добра ждал, пришла беда; уповал я на свет, но настала тьма.
Когато очаквах доброто, тогава дойде злото; и когато чаках светлината, тогава дойде тъмнината.
27 С ердце тревогой объято, покоя не ведает; для меня настали дни скорби.
Червата ми кипят и не си почиват; скръбни дни ме постигнаха.
28 Х ожу почерневший, но не от солнца; встаю в собрании и взываю о помощи.
Ходя почернял, но не от слънцето; ставам в събранието и викам за помощ.
29 Я стал братом шакалам и другом совам.
Станах брат на чакалите и другар на щраусите.
30 К ожа моя чернеет и шелушится; в лихорадке тело горит.
Кожата ми почерня на мен и костите ми изгоряха от огън.
31 Н а плач настроена моя арфа, и свирель моя – на напев печальный.
Затова арфата ми се измени в ридание и свирката ми - в глас на плачещи.