1 П ророчество о долине Видения. Что с тобою, что ты весь поднялся на крыши,
Изявеното за Долината на видението пророчество: Какво ти е сега, че си се качил цял на покривите на къщите,
2 г ород, охваченный суматохой, шумный, ликующий город? Не мечом поражены твои убитые, и не в битве погибли.
о, ти, пълен с викове, шумни граде, весели граде? Убитите ти не бяха убити с меч, нито умряха в бой.
3 В се правители твои вместе бежали, но были схвачены без помощи лука. Все, кто был найден, вместе схвачены, даром что далеко убежали.
Всичките ти първенци побегнаха заедно, вързани бяха от стрелците; всички твои, които бяха намерени надалеч побегнали, но бяха вързани заедно.
4 П отому и сказал я: – Оставьте меня; я буду горько плакать. Не старайтесь утешить меня в гибели моего народа.
Затова казах: Оставете ме; ще плача горко; не се мъчете да ме утешавате за опустошението на дъщерята на народа ми.
5 В ладыка, Господь Сил, определил день смуты, попрания и замешательства в долине Видения, день разрушения стен и крика о помощи к горам.
Защото в Долината на видението е ден на поражение и тъпкане, и недоумение от Господа, Бога на Силите - ден на събаряне на стените и на викане към планините.
6 Е лам поднимает колчан с колесницами и всадниками, Кир обнажает щит.
И Елам взе колчана, с дружини войници и конници, и Кир откри щита.
7 Т вои лучшие долины полны колесниц, и всадники выстроились у городских ворот;
А когато най-добрите твои долини се напълниха с колесници и конниците се опълчиха при портата,
8 с метены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во Дворце Леса.
и той вдигна покривалото на Юдея, то в онзи ден ти обърна погледа си към оръжейницата в кедровата къща.
9 В ы видели множество проломов в укреплениях Города Давида. Вы запасали воду в Нижнем пруду.
И като видяхте, че проломите на Давидовия град са много, събрахте водите на долния водоем
10 В ы осматривали дома в Иерусалиме и разрушали некоторые из них, чтобы укрепить стену.
и като изброихте къщите на Йерусалим и развалихте къщите, за да укрепите стената,
11 В ы устраивали между двумя стенами хранилище для вод Старого пруда, но не смотрели на Того, Кто все это определил, и не обращали внимания на Того, Кто задумал это издавна.
направихте и нов водоем между двете стени за водата на стария водоем; но не погледнахте към Онзи, Който стори това, нито обърнахте внимание на Този, Който го беше приготвил отдавна.
12 В ладыка, Господь Сил, призвал вас в тот день плакать и горевать, остричь головы и одеться в рубище.
В онзи ден Господ Йехова на Силите ви призова към плач и жалеене, към обръсване на главата и опасване с вретище.
13 Н о нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино! – Давайте будем есть и пить, – говорите, – потому что завтра умрем!
Но ето радост и веселие, клане на говеда и овце, ядене на месо и пиене на вино! И казват: Да ядем и да пием, защото утре ще умрем.
14 Г осподь Сил открыл моим ушам: – Этот грех не будет прощен вам до вашего смертного дня, – говорит Владыка, Господь Сил. Послания Господа Шевне и Элиакиму
Тогава от Господа на Силите се откри в ушите ми това: Наистина това беззаконие няма да се очисти от вас, докато умрете, казва Господ Йехова на Силите.
15 Т ак говорит Владыка, Господь Сил: – Пойди, скажи этому царедворцу, Шевне, что распоряжается дворцом:
Така казва Господ Йехова на Силите: Иди, влез при този началник, при домоуправителя Шевна, и му кажи:
16 « Кто ты здесь, и кто у тебя здесь, что ты вырубаешь себе здесь могильную пещеру, высекая себе могилу на высоте и вытесывая место своего упокоения в скале?
Какво правиш тук? И кого имаш тук свой ? Че изсичаш тук гроб за себе си, правиш си гроб нависоко, изсичаш си в камъка обиталище!
17 В от, Господь крепко схватит и вышвырнет тебя, силач.
Ето, Господ като силен мъж ще те захвърли. Да, като те улови здраво,
18 О н скатает тебя в клубок и забросит в большую страну. Там умрешь ты, и там останутся твои великолепные колесницы, о ты, позор на дом своего господина!»
ще те навие и ще те метне като топка в широка земя; там ще умреш и там, вместо славните ти колесници, ще има срам на дома на господаря ти.
19 Я смещу тебя с твоей должности, и ты будешь изгнан со своего места.
Ще те оттласна от чина ти и от положението ти ще те свалят.
20 – В тот день Я призову Моего слугу Элиакима, сына Хелкии.
В онзи ден ще извикам слугата Си Елиаким, Хелкиевия син,
21 Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и дому Иуды.
и като го облека с твоето облекло и го стегна с твоя пояс, ще предам властта ти в неговата ръка и той ще бъде един баща на йерусалимските жители и на Юдейския дом.
22 Я возложу на его плечи ключ от дома Давида; то, что он открывает, никто не закроет, и то, что он закрывает, никто не откроет.
И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом; той ще отваря и никой няма да затваря, и ще затваря и никой няма да отваря;
23 Я вгоню его, как гвоздь, в твердое место; он будет престолом славы для дома своего отца.
и ще го закрепя като гвоздей на твърдо място; и той ще бъде славен престол на бащиния си дом;
24 П отомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нем, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.
и на него ще окачат цялата слава на бащиния му дом - децата и внуците, всички малки съдове, от съдове като чаши до всички съдове като мехове.
25 В тот день, – возвещает Господь Сил, – гвоздь, вогнанный в твердое место, расшатается; будет вырван и упадет, а висящий на нем груз пропадет». Так сказал Господь.
В онзи ден, казва Господ на Силите, закрепеният на твърдо място гвоздей ще се разклати и ще се счупи, и ще падне, и товарът, който висеше на него, ще се срине; защото Господ е изговорил това.