1 С лова Агура, сына Иаке. Изречение. Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу:
Думите на Якеевия син Агур, Массовия цар, които той изговори: Изморих се, о, Боже, изморих се, о, Боже, изтощих се;
2 « Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
защото съм по-несмислен от който и да било човек и нямам човешки разум;
3 М удрости я не учился; нет у меня познания Святого.
понеже не научих мъдрост, нито имам знание за Всесветия.
4 К то восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!
Кой се е възкачил на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всички земни краища? Как е името Му и как е името на сина Му? Кажи, ако го знаеш!
5 В сякое Божье слово чисто; щит Он всем ищущим в Нем прибежища.
Всяко слово Божие е опитано: Той е щит на тези, които уповават на Него.
6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнет тебя и окажешься ты лгуном.
Не прибавяй към Неговите думи, да не би да те изобличи и се окажеш лъжец.
7 Д вух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:
Две неща моля от Тебе, не ми ги отказвай, преди да умра:
8 у дали от меня суету и ложь, не давай мне ни бедности, ни богатства; но хлебом насущным меня питай,
Отдалечи от мен измамата и лъжата; не ми давай нито сиромашия, нито богатство; храни ме с хляба, който ми се пада;
9 ч тобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя, сказав: “А кто такой Господь?”; чтобы не обеднеть мне и красть не начать, бесчестя тем Имя моего Бога.
да не би да се преситя и се отрека от Теб, и да кажа: Кой е Господ? Или да не би да осиромашея, за да открадна и да употребя скверно името на моя Бог.
10 Н е клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
Не одумвай слуга пред господаря му, да не би да те закълне и ти да се окажеш виновен.
11 Е сть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
Има поколение, което кълне баща си и не благославя майка си.
12 Е сть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
Има поколение, което е чисто пред своите си очи, обаче не е измито от нечистотата си.
13 Е сть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
Има поколение - колко високо са очите им и колко са надигнати клепачите им!
14 Е сть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.
Има поколение, чиито зъби са мечове и челюстта му - ножове, за да изпояжда от земята сиромасите и немотните сред хората.
15 У пиявки две дочери. “Дай! – кричат они. – Дай!” Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: “Довольно!” –
Пиявицата има две дъщери, които викат: Дай, дай! Три неща има, които са ненаситни, дори четири, които не казват: Стига! -
16 М ир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что “довольно!” не скажет.
Адът и неплодната утроба, земята, която не се насища с вода, и огънят, който не казва: Стига.
17 Г лаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят вороны из долины, стервятники расклюют.
Окото, което се присмива на баща си и презира покорност към майка си, гарвани от долината ще го изкълват и орлови пилци ще го изядат.
18 В от три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:
Три неща има, които са непостижими за мене, дори четири, които не разбирам:
19 п уть орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.
следите на орел по въздуха, следите на змия върху канара, следите на кораб сред морето и следите на мъж при девица.
20 Т аков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: “Я ничего дурного не сделала”.
Такъв е пътят и на жена прелюбодейка - яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.
21 П од тремя вещами дрожит земля, не в силах вынести четырех:
Поради три неща се тресе земята. Да! Поради четири тя не може да търпи:
22 р аба, когда он делается царем; глупца, насытившегося пищей;
поради слуга, когато стане цар, и безумен, когато се насити с хляб;
23 н енавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки.
поради омразна жена, когато се омъжи, и слугиня, която измества господарката си.
24 Ч етверо малы на земле, но мудрее мудрецов:
Четири неща има на земята, които са малки, но са извънредно мъдри:
25 м уравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;
мравките, които не са силен народ, но лете приготвят храната си;
26 д аманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;
дивите зайци, които са слаб народ, но поставят жилищата си на канара;
27 н ет у саранчи царя, но вся выступает строем;
скакалците, които нямат цар, но излизат всички по дружини;
28 я щерку можно схватить рукой, а она бывает даже в царских дворцах.
и гущерът, който можеш да хванеш в ръка, но пак се среща в царските палати.
29 В от трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:
Три неща има, които вървят величествено, дори четири, които ходят с благородство:
30 л ев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернет;
лъвът, който е най-силен от животните и не се спира пред никого;
31 п етух, что вышагивает; козел, и царь во главе своего народа.
стегнатият през корема кон; козелът; и царят, против когото не може да се въстава.
32 Е сли ты был так глуп, что занесся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!
Ако си постъпил безумно, като си се надигнал, или ако си намислил зло, сложи ръка на устата си.
33 В едь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Защото както, като се бие мляко, се изважда масло, и като се блъсне носът, потича кръв, така и като се подбужда гняв, произлиза свада.