От Марка 1 ~ Марко 1

picture

1 В от начало Радостной Вести об Иисусе Христе, Сыне Бога.

Началото на благовестието на Исус Христос, Божия Син;

2 К ак написано у пророка Исаии: «Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит Тебе путь».

както е писано в книгата на пророк Исая: "Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, който ще устрои Твоя път;

3 « Голос раздается в пустыне: Приготовьте путь Господу! Сделайте прямыми дороги Его!»

глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него."

4 В пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.

Йоан дойде, като кръщаваше в пустинята и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване на греховете.

5 К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордан.

И излизаха при него цялата Юдейска страна и всички жители на Йерусалим и бяха кръщавани от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.

6 И оанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.

А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си и се хранеше с акриди и див мед.

7 В своей проповеди он говорил: – После меня придет Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.

И като проповядваше, казваше: След мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на сандалите Му.

8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. Иоанн крестит Иисуса (Мат. 3: 13-17; Лк. 3: 21-22; Ин. 1: 32-34)

Аз ви кръщавам с вода, а Той ще ви кръсти със Святия Дух. Кръщението на Исус Христос и изкушението

9 В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус и тоже был крещен Иоанном в Иордане.

И в онези дни дойде Исус от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан.

10 И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.

След като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата и че Духът като гълъб слиза на Него.

11 И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость! Сатана искушает Иисуса в пустыне (Мат. 4: 1-11; Лк. 4: 1-13)

И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюбен Син; в Теб е Моето благоволение.

12 Т отчас Дух побудил Иисуса пойти в пустыню.

И веднага Духът Го закара в пустинята.

13 О н находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему. Иисус начинает Свое служение (Мат. 4: 12-17; Лк. 4: 14-15)

Той беше в пустинята четиридесет дни, изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха. Начало на служението на Исус Христос и призоваването на първите апостоли

14 П осле того, как Иоанн был арестован, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.

А след като Йоан бе предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, като казваше:

15 Пришло время, – говорил Он, – Божье Царство уже близко! Покайтесь и верьте в Радостную Весть! Четыре рыбака следуют за Иисусом (Мат. 4: 18-22; Лк. 5: 2-11; Ин. 1: 35-42)

Времето се изпълни и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието.

16 О днажды, проходя вдоль Галилейского моря, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.

А когато минаваше край Галилейското езеро, видя Симон и брата на Симон Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.

17 Идите за Мной, – сказал им Иисус, – и Я сделаю вас ловцами людей.

Исус им каза: Вървете след Мен и Аз ще ви направя ловци на човеци.

18 Б ратья сразу же оставили сети и пошли за Ним.

И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

19 П ройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети.

Като отмина малко, видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.

20 И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним. Иисус изгоняет нечистого духа (Лк. 4: 31-37)

И веднага ги повика; те оставиха баща си Зеведей в ладията с надничарите и отидоха след Него.

21 К огда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.

И дойдоха в Капернаум. И още в първата събота Исус влезе в синагогата и поучаваше.

22 Л юди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.

А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.

23 К ак раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:

И скоро след това в синагогата им дойде човек с нечист дух, който извика:

24 Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты – Святой Божий!

Остави ни! Какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си - Святият Божий.

25 Замолчи! – строго приказал Иисус. – Выйди из него!

Но Исус го смъмра, като каза: Млъкни и излез от него!

26 Н ечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.

Тогава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него.

27 Л юди в изумлении говорили друг другу: – Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!

И всички се смаяха и започнаха да разискват помежду си: Какво е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове и те Му се покоряват!

28 С лух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее. Иисус исцеляет больных (Мат. 8: 14-16; Лк. 4: 38-41)

И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата Галилейска област. Излекуването на тъщата на Петър и на други болни

29 И з синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.

И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей.

30 Т еща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней.

А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казаха за нея.

31 О н подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол.

Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и веднага треската я остави и тя им прислужваше.

32 В ечером же, после захода солнца, к Иисусу стали приносить всех больных и одержимых демонами.

А като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всички болни и обладани от бесове.

33 В есь город собрался у дверей.

И целият град се събра пред вратата.

34 В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он. Иисус проповедует в Галилее (Лк. 4: 42-44)

И Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха.

35 Н а следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дома, пошел в безлюдное место и там молился.

И на сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.

36 С имон и другие ученики бросились искать Его

А Симон и онези, които бяха с Него, изтичаха след Него.

37 и , когда нашли, сказали Ему: – Все Тебя ищут!

И като Го намериха, казаха Му: Всички Те търсят.

38 А Он им ответил: – Пойдем в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там проповедовать Радостную Весть, Я ведь для этого и пришел.

А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета и там да проповядвам; защото затова съм излязъл.

39 И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов. Иисус исцеляет прокаженного (Мат. 8: 2-4; Лк. 5: 12-16)

И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.

40 О днажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: – Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.

И дойде при Него един прокажен и Му се молеше, коленичил пред Него, с думите: Ако искаш, можеш да ме очистиш.

41 И исусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: – Хочу, очистись!

А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.

42 К ак только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.

И веднага проказата го остави и той стана чист.

43 И исус тут же отослал его, строго предупредив:

Исус веднага го отпрати и го предупреди строго, като му каза:

44 Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что повелел Моисей. Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.

Гледай да не кажеш нищо на никого; но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника и дай принос за очистването си това, което е заповядал Моисей.

45 Н о тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.

А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде.