Марко 1 ~ От Марка 1

picture

1 Н ачалото на благовестието на Исус Христос, Божия Син;

Вот начало Радостной Вести об Иисусе Христе, Сыне Бога.

2 к акто е писано в книгата на пророк Исая: "Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, който ще устрои Твоя път;

Как написано у пророка Исаии: «Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит Тебе путь».

3 г лас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него."

«Голос раздается в пустыне: Приготовьте путь Господу! Сделайте прямыми дороги Его!»

4 Й оан дойде, като кръщаваше в пустинята и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване на греховете.

В пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.

5 И излизаха при него цялата Юдейска страна и всички жители на Йерусалим и бяха кръщавани от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.

К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордан.

6 А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си и се хранеше с акриди и див мед.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.

7 И като проповядваше, казваше: След мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на сандалите Му.

В своей проповеди он говорил: – После меня придет Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.

8 А з ви кръщавам с вода, а Той ще ви кръсти със Святия Дух. Кръщението на Исус Христос и изкушението

Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. Иоанн крестит Иисуса (Мат. 3: 13-17; Лк. 3: 21-22; Ин. 1: 32-34)

9 И в онези дни дойде Исус от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан.

В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус и тоже был крещен Иоанном в Иордане.

10 С лед като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата и че Духът като гълъб слиза на Него.

И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.

11 И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюбен Син; в Теб е Моето благоволение.

И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость! Сатана искушает Иисуса в пустыне (Мат. 4: 1-11; Лк. 4: 1-13)

12 И веднага Духът Го закара в пустинята.

Тотчас Дух побудил Иисуса пойти в пустыню.

13 Т ой беше в пустинята четиридесет дни, изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха. Начало на служението на Исус Христос и призоваването на първите апостоли

Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему. Иисус начинает Свое служение (Мат. 4: 12-17; Лк. 4: 14-15)

14 А след като Йоан бе предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, като казваше:

После того, как Иоанн был арестован, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.

15 В ремето се изпълни и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието.

– Пришло время, – говорил Он, – Божье Царство уже близко! Покайтесь и верьте в Радостную Весть! Четыре рыбака следуют за Иисусом (Мат. 4: 18-22; Лк. 5: 2-11; Ин. 1: 35-42)

16 А когато минаваше край Галилейското езеро, видя Симон и брата на Симон Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.

Однажды, проходя вдоль Галилейского моря, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.

17 И сус им каза: Вървете след Мен и Аз ще ви направя ловци на човеци.

– Идите за Мной, – сказал им Иисус, – и Я сделаю вас ловцами людей.

18 И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.

19 К ато отмина малко, видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.

Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети.

20 И веднага ги повика; те оставиха баща си Зеведей в ладията с надничарите и отидоха след Него.

И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним. Иисус изгоняет нечистого духа (Лк. 4: 31-37)

21 И дойдоха в Капернаум. И още в първата събота Исус влезе в синагогата и поучаваше.

Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.

22 А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.

Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.

23 И скоро след това в синагогата им дойде човек с нечист дух, който извика:

Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:

24 О стави ни! Какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си - Святият Божий.

– Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты – Святой Божий!

25 Н о Исус го смъмра, като каза: Млъкни и излез от него!

– Замолчи! – строго приказал Иисус. – Выйди из него!

26 Т огава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него.

Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.

27 И всички се смаяха и започнаха да разискват помежду си: Какво е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове и те Му се покоряват!

Люди в изумлении говорили друг другу: – Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!

28 И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата Галилейска област. Излекуването на тъщата на Петър и на други болни

Слух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее. Иисус исцеляет больных (Мат. 8: 14-16; Лк. 4: 38-41)

29 И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей.

Из синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.

30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казаха за нея.

Теща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней.

31 Т ой се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и веднага треската я остави и тя им прислужваше.

Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол.

32 А като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всички болни и обладани от бесове.

Вечером же, после захода солнца, к Иисусу стали приносить всех больных и одержимых демонами.

33 И целият град се събра пред вратата.

Весь город собрался у дверей.

34 И Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха.

В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он. Иисус проповедует в Галилее (Лк. 4: 42-44)

35 И на сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.

На следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дома, пошел в безлюдное место и там молился.

36 А Симон и онези, които бяха с Него, изтичаха след Него.

Симон и другие ученики бросились искать Его

37 И като Го намериха, казаха Му: Всички Те търсят.

и, когда нашли, сказали Ему: – Все Тебя ищут!

38 А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета и там да проповядвам; защото затова съм излязъл.

А Он им ответил: – Пойдем в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там проповедовать Радостную Весть, Я ведь для этого и пришел.

39 И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.

И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов. Иисус исцеляет прокаженного (Мат. 8: 2-4; Лк. 5: 12-16)

40 И дойде при Него един прокажен и Му се молеше, коленичил пред Него, с думите: Ако искаш, можеш да ме очистиш.

Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: – Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.

41 А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.

Иисусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: – Хочу, очистись!

42 И веднага проказата го остави и той стана чист.

Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.

43 И сус веднага го отпрати и го предупреди строго, като му каза:

Иисус тут же отослал его, строго предупредив:

44 Г ледай да не кажеш нищо на никого; но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника и дай принос за очистването си това, което е заповядал Моисей.

– Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что повелел Моисей. Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.

45 А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде.

Но тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.