1 В онова време четвъртовластникът Ирод чу слуха, който се носеше за Исус;
В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод.
2 и каза на слугите си: Този е Йоан Кръстител - той е възкръснал от мъртвите и затова тези сили действат чрез него.
Он говорил своим приближенным: – Это – Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила.
3 З ащото Ирод беше хванал Йоан и го беше вързал и хвърлил в тъмница заради Иродиада, жената на брат си Филип;
В свое время Ирод арестовал Иоанна, связал его и бросил в тюрьму из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа,
4 п онеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш.
потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней».
5 И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк.
Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком.
6 А когато Ирод имаше рожден ден, дъщерята на Иродиада танцува сред събраните и угоди на Ирод.
И вот, когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,
7 З атова той с клетва обеща да ѝ даде, каквото и да му поиска.
что он поклялся дать ей все, чего бы она ни попросила.
8 А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тук на блюдо главата на Йоан Кръстител.
Наученная своей матерью, девушка сказала: «Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя».
9 Ц арят се наскърби; но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да ѝ се даде.
Царь опечалился, но, так как он поклялся перед гостями, то велел исполнить ее желание.
10 И изпрати да обезглавят Йоан в тъмницата.
По его приказу Иоанну отрубили в тюрьме голову,
11 И донесоха главата му на блюдо и я дадоха на девойката, а тя я занесе на майка си.
принесли ее на блюде и отдали девушке, а та отнесла ее матери.
12 А учениците му, като дойдоха, взеха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исус. Чудото с нахранването на пет хиляди души
Ученики Иоанна, забрав тело, похоронили его, а затем пошли и рассказали об этом Иисусу. Насыщение пяти тысяч мужчин (Мк. 6: 32-44; Лк. 9: 10-17; Ин. 6: 1-13)
13 И Исус, като чу това, се оттегли оттам с ладия на уединено място настрана; а народът, като разбра, отиде след Него пеша от градовете.
Услышав об этом, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди в городах узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком.
14 И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се над тях и изцели болните им.
Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми и исцелил больных, которые были среди них.
15 А като се свечери, учениците дойдоха при Него и казаха: Мястото е уединено и времето вече напредна; разпусни народа да отиде по селата да си купи храна.
Наступил вечер. Ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: – Место здесь пустынное, и уже поздно, отпусти людей, чтобы они успели дойти до ближайших селений и купить себе еды.
16 А Исус им каза: Няма нужда да ходят; дайте им вие да ядат.
Иисус ответил: – Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
17 А те Му отговориха: Имаме тук само пет хляба и две риби.
– Но у нас только пять хлебов и две рыбы, – ответили ученики.
18 А Той им каза: Донесете ги тук при Мене.
– Принесите все это ко Мне, – сказал Иисус.
19 Т огава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците - на народа.
Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлебы и давать ученикам, а те – народу.
20 И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи - дванадесет пълни коша.
Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать полных корзин остатков.
21 А онези, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже освен жените и децата. Исус Христос ходи по водата
Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей. Иисус идет по воде (Мк. 6: 45-51; Ин. 6: 16-21)
22 И начаса Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.
Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ.
23 И като разпусна народа, изкачи се на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.
А когда народ разошелся, Иисус поднялся на гору один помолиться. Наступил вечер, и Иисус оставался на горе.
24 А ладията беше вече насред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше насрещен.
Тем временем лодка была уже далеко от берега. Ее били волны, так как дул встречный ветер.
25 А в четвъртата стража на нощта Той дойде при тях, като вървеше по езерото.
В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру.
26 И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха.
27 А Исус веднага им проговори: Дерзайте! Аз съм; не бойте се!
Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
28 И Петър Му отговори: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата.
– Господи, если это Ты, – сказал тогда Петр, – то повели мне прийти к Тебе по воде.
29 А Той каза: Ела! И Петър слезе от ладията и вървеше по водата, за да иде при Исус.
– Иди, – сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.
30 Н о като видя силния вятър, уплаши се и като потъваше, извика: Господи, избави ме!
Но, увидев, как сильно дует ветер, он испугался и, начав тонуть, закричал: – Господи, спаси меня!
31 И Исус веднага протегна ръка, хвана го и му каза: Маловерецо, защо се усъмни?
Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться?
32 И като влязоха в ладията, вятърът утихна.
Когда они вошли в лодку, ветер утих.
33 А онези, които бяха в ладията, Му се поклониха и казаха: Наистина, Ти си Божий Син.
Все, кто был в лодке, поклонились Ему. – Ты – действительно Сын Божий, – сказали они. Иисус исцеляет всех, кто прикасается к Нему (Мк. 6: 53-56)
34 И като преминаха езерото, дойдоха в Генисаретската земя.
Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете.
35 И когато местните мъже Го познаха, разпратиха по цялата онази околност и доведоха при Него всички болни;
Местные жители узнали Иисуса и разнесли весть о Его приходе по всей округе. К Иисусу принесли всех больных
36 и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.
и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали.