Битие 21 ~ Бытие 21

picture

1 А Господ посети Сара, според както беше казал; и Господ направи на Сара, както беше казал.

Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:

2 З ащото Сара зачена и роди син на Авраам в старините му, в определения му от Бога срок.

Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.

3 И Авраам наименува сина, който му се роди, когото Сара му роди, Исаак.

Авраам дал новорожденному сыну, которого родила ему Сарра, имя Исаак.

4 Н а осмия ден Авраам обряза сина си Исаак, според както Бог му беше заповядал.

Когда его сыну Исааку исполнилось восемь дней, Авраам обрезал его, как велел ему Бог.

5 А Авраам беше на сто години, когато се роди синът му Исаак.

Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.

6 И Сара каза: Бог ми докара смях; всеки, който чуе, ще се смее заради мене.

Сарра сказала: – Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной.

7 Д обави още: Кой би казал на Авраам, че Сара ще кърми деца? - Защото му родих син в старините му.

И добавила: – Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.

8 А когато детето порасна, го отбиха; и в деня, когато отбиха Исаак, Авраам направи голямо угощение. Агар и синът ѝ Исмаил

Ребенок вырос и был отнят от груди. В тот день, когда Исаак был отнят от груди, Авраам устроил большой пир. Изгнание Агари и Измаила

9 А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото беше родила на Авраам, се присмива;

Сарра увидела, что сын, которого египтянка Агарь родила Аврааму, насмехается над Исааком,

10 з атова каза на Авраам: Изгони тази слугиня и сина ѝ; защото синът на тази слугиня няма наследство с моя син Исаак.

и сказала Аврааму: – Прогони эту рабыню и ее сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.

11 Т ези думи обаче се видяха на Авраам твърде тежки заради сина му Исмаил.

Авраам был сильно огорчен, потому что это был его сын.

12 Н о Бог каза на Авраам: Да не ти се види тежко за момчето и за слугинята ти; относно всичко, което ти каже Сара, послушай думите ѝ, защото по името на Исаак ще се наименува твоето потомство.

Но Бог сказал ему: – Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай все, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь потомство, которое Я тебе обещал.

13 Н о и от сина на слугинята ще направя да стане народ, понеже е твой син.

Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок.

14 Т огава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мях с вода и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се заблуди в пустинята Вирсавее.

На другой день рано утром Авраам взял еды и бурдюк с водой и дал Агари: положил их ей на плечи и отослал ее прочь вместе с ребенком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Вирсавии.

15 Н о водата в меха се изчерпа; и майка му хвърли детето под един храст

Когда вода в бурдюке кончилась, она оставила мальчика под кустом,

16 и отиде и седна насреща, далече колкото един хвърлей на стрела, защото си каза: Да не гледам, като умира детето. И като седна насреща, издигна глас и заплака.

и отойдя, села неподалеку, на расстоянии выстрела из лука, потому что думала: «Не стану смотреть, как мальчик умирает». И сидя там неподалеку, она разрыдалась.

17 А Бог чу гласа на момчето; и ангел Божий извика към Агар от небето и ѝ каза: Какво ти е, Агар? Не бой се, защото Бог чу гласа на момчето от мястото, където е.

Бог услышал плач мальчика и Ангел Бога обратился к Агари с небес и сказал ей: – Что с тобой, Агарь? Не бойся, Бог услышал, как плачет мальчик там, где он лежит.

18 С тани, вдигни момчето и го хвани с ръката си, защото ще направя от него велик народ.

Вставай, подними мальчика, и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.

19 Т огава Бог ѝ отвори очите и тя видя кладенец с вода; и отиде да напълни меха с вода и даде на момчето да пие.

Тут Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой. Она пошла, наполнила бурдюк водой и напоила мальчика.

20 Б ог беше с момчето, което, като порасна, се засели в пустинята и стана стрелец.

Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука.

21 З асели се във Фаранската пустиня; и майка му му взе жена от Египетската земя. Авраам в спор с Авимелех

Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта. Договор между Авраамом и Авимелехом в Вирсавии

22 П о онова време Авимелех, с военачалника си Фихол, говорѝ на Авраам: Бог е с тебе във всичко, което правиш.

В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму: – Бог с тобой во всем, что ты делаешь.

23 И така, сега закълни ми се тук в Бога, че няма да постъпваш невярно с мене, нито със сина ми, нито с внука ми; а според благостта, която съм показал към тебе, ще показваш и ти към мен и към земята, в която си пребивавал.

Поклянись же мне здесь перед Богом, что ты не поступишь вероломно ни со мной, ни с моими детьми, ни с моим потомством. Окажи мне и стране, в которой ты живешь как пришелец, ту же милость, какую я оказал тебе.

24 И Авраам каза: Заклевам се.

Авраам сказал: – Клянусь.

25 С лед това Авраам изобличи Авимелех за водния кладенец, който Авимелеховите слуги бяха отнели насила.

Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха.

26 Н о Авимелех отговори: Не знам кой е направил това нещо; нито ти си ми казал, нито аз съм чул за това до днес.

Но Авимелех сказал: – Я не знаю, кто это сделал. Ты не говорил мне, и до сего дня я не слышал об этом.

27 Т огава Авраам взе овце и говеда и ги даде на Авимелех, и двамата сключиха договор помежду си.

Авраам привел мелкий и крупный скот и дал Авимелеху, и они заключили союз.

28 А Авраам отдели седем женски агнета от стадото.

Авраам отделил из стада семь молодых овец,

29 А вимелех попита Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил?

и Авимелех спросил Авраама: – Что означают эти семь молодых овец, которых ты отделил особо?

30 А той каза: Тези седем женски агнета ще вземеш от мене, да ми бъдат за свидетелство, че аз съм изкопал този кладенец.

Он ответил: – Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, и он мой.

31 З атова той нарече онова място Вирсавее, защото там се заклеха двамата.

Вот почему то место было названо Вирсавия: ведь они оба дали там клятву.

32 Т ака те сключиха договор във Вирсавее; след това Авимелех и военачалникът му Фихол станаха и се върнаха във Филистимската земя.

Заключив союз в Вирсавии, Авимелех и Фихол, начальник его войска, вернулись в землю филистимлян.

33 Т огава Авраам посади дъбрава във Вирсавее и там призова името на Йехова, Вечния Бог.

Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там Имя Господа, Бога Вечного.

34 И Авраам престоя във Филистимската земя много дни.

Авраам жил на земле филистимлян долгое время.