2 Царе 22 ~ 2-я Царств 22

picture

1 Т огава Давид изговори пред Господа думите на тази песен в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саул:

Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.

2 Г оспод е скала моя, крепост моя и Избавител мой.

Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;

3 Б ог е моя канара, на Когото се надявам. Щит мой и рог на избавлението ми. Висока моя кула е и прибежище ми е. Спасител мой е. Ти ме избавяш от насилие.

Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – щит и рог моего спасения, моя крепость. Он – мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.

4 Щ е призова Господа, Който е достохвален; така ще бъда избавен от неприятелите си.

К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь.

5 З ащото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззакония ме уплашиха;

Волны смерти вскипели вокруг меня; захлестнула стремнина гибели.

6 в ръзките на ада ме обвиха, примките на смъртта ме застигнаха.

Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.

7 В утеснението си призовах Господа и към моя Бог извиках; и от храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.

В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.

8 Т огава се поклати и се потресе земята. Основите на небето се разлюляха и потрепериха, защото Той се разгневи.

Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес, задрожали, потому что разгневался Он.

9 Д им се издигаше от ноздрите Му и поглъщащ огън - от устата Му; въглени се разпалиха от Него.

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

10 Т ой сведе небето и слезе, и мрак беше под краката Му.

Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.

11 В ъзседна на херувими и летя, и се яви на крилата на вятъра.

Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

12 П оложи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци.

Мраком покрыл Себя, словно пологом, тучи, потемневшие от ненастья.

13 О т светкавиците пред Него огнени въглени се разпалиха.

От сияния перед Ним разгорались огненные угли.

14 Г ръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си.

Господь возгремел с небес; Всевышний подал Свой голос.

15 И зстреля стрели и ги разпръсна, светкавици - и ги смути.

Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнией поразил их.

16 Т огава се видяха морските дълбини, откриха се основите на света от изобличението на Господа, от диханието на ноздрите Му.

Тогда открылись источники моря и обнажились основания мира от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.

17 П рати от височината, взе ме, извлече ме от големи води.

С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

18 И збави ме от силния ми неприятел, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мене.

Он избавил меня от могучего врага от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

19 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; но Господ ми стана опора.

В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.

20 И ме изведе нашироко, избави ме, защото има̀ благоволение към мене.

Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21 Г оспод ми въздаде според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради.

Воздал мне Господь по праведности моей; по чистоте моих рук наградил меня,

22 З ащото съм опазил пътищата Господни и не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

23 З ащото всичките Му закони са били пред мен; и от наредбите Му не съм се отдалечил.

Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.

24 Н епорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.

Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

25 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.

Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моей перед глазами Его.

26 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, към непорочния непорочен ще се явиш,

Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

27 к ъм чистия чист ще се явиш, а към развратния противен ще се явиш.

с чистым – чисто, но с коварным – по его лукавству.

28 О скърбен народ Ти ще спасиш; а горделивите с поглед ще смириш.

Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.

29 З ащото Ти, Господи, си светилник мой; и Господ ще озари тъмнината ми.

Ты – светильник мой, Господь озаряет мрак мой.

30 З ащото чрез Тебе разбивам войска; чрез Бога мой прескачам стена.

С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

31 К олкото до Бога, Неговият път е съвършен. Словото на Господа е опитано. Той е щит на всички, които се уповават на Него.

Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он − щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

32 З ащото кой е Бог освен Господ? И кой е канара освен нашия Бог?

Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

33 Б ог е силната ми крепост и прави съвършен пътя ми;

Бог – мое крепкое прибежище и делает верным мой путь.

34 п рави краката ми като краката на елените и ме поставя на високите места.

Он делает ноги мои, как ноги оленя, и ставит меня на высотах.

35 У чи ръцете ми да воюват, така че мишците ми опъват меден лък.

Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

36 Т и си ми дал и щита на избавлението Си; и Твоята благост ме е направила велик.

Ты вручил мне щит спасения Твоего, Твоя милость меня возвеличивает.

37 Т и си разширил стъпките ми под мен; и краката ми не се подхлъзнаха.

Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

38 Г оних неприятелите си и ги изтребих, и не се върнах, докато не ги довърших.

Я преследовал врагов моих и сокрушил их; я не повернул назад, пока не истребил их.

39 Д овърших ги, стрих ги и не можаха да се повдигнат, а паднаха под краката ми.

Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

40 З ащото си ме препасал със сила за бой; повалил си под мене въставащите против мене.

Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

41 Н аправил Си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, за да изтребя онези, които ме мразят.

Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

42 П огледнаха, но нямаше избавител - към Господа, но не ги послуша.

Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их – к Господу взывали, но Он не ответил им.

43 Т огава ги стрих като земния прах, сгазих ги, както калта на пътищата, и ги стъпках.

Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.

44 Т и си ме избавил и от бунта на народа ми. Поставил си ме глава на народите. Народ, който не познавах, ми слугува.

Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.

45 Ч ужденците ми се покориха; щом чуха за мене, те ме послушаха.

Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.

46 Ч ужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от местата, където се бяха затворили.

Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47 Ж ив е Господ и благословена да бъде Канарата ми. Да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!

48 Б ог, Който отмъщава за мен и покорява племена под мене,

Он − Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,

49 К ойто ме извежда изсред неприятелите ми. Да! Възвисяваш ме над въставащите против мен, избавяш ме от насилника.

и спасает меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками; от жестоких людей спас меня.

50 З атова ще Те хваля, Господи, между народите и на името Ти ще пея.

За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; Имени Твоему воспою я хвалу.

51 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и потомството му довека.

Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.