1 С ине мой, ако си станал поръчител за ближния си или си дал ръка за някой чужд,
Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
2 т и си се впримчил с думите на устата си, хванат си с думите на устата си.
то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.
3 З атова, сине мой, направи следното и се отърви, тъй като си паднал в ръцете на ближния си: иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.
И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади!
4 Н е давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
5 д окато не се отървеш - като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловец.
Спасайся, как газель из руки охотника, как птица из силков птицелова.
6 И ди при мравката, о, ленивецо, размишлявай за постъпките ѝ и бъди мъдър -
Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
7 к оято, макар че няма началник, надзирател или управител,
Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
8 п риготвя си храната лете, събира яденето си по жътва.
но он запасается летом пищей, собирает себе еду во время жатвы.
9 Д окога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си?
Сколько валяться тебе, лежебока? Когда же ты встанешь от сна?
10 О ще малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,
Немного поспишь, немного подремлешь, – немного, руки сложив, полежишь,
11 т ака ще връхлети сиромашия върху тебе - като разбойник, и немотия - като въоръжен мъж.
и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник.
12 Ч овек нехранимайко, човек беззаконен е онзи, който ходи с извратени уста.
Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
13 Н амигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си;
подмигивает глазами, подает знаки ногами и тычет пальцами.
14 к ойто има извратено сърце, непрестанно крои зло, сее раздори,
Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
15 з атова гибелта му ще дойде внезапно; изведнъж ще бъде съсипан, и то непоправимо.
К такому нежданно придет беда; он будет внезапно погублен – без исцеления.
16 Ш ест неща мрази Господ, даже седем са мерзост за душата Му:
Шесть вещей ненавидит Господь, даже семь, что Ему отвратительны:
17 н адменни очи, лъжлив език, ръце, които проливат невинна кръв,
надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь,
18 с ърце, което крои лоши замисли, крака, които тичат бързо да вършат зло,
сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,
19 н еверен свидетел, който говори лъжа, и онзи, който сее раздори между братя. Предпазване от прелюбодеяние
лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор. Предостережение против нарушения супружеской верности
20 С ине мой, пази заповедта на баща си и не се отклонявай от наставлението на майка си -
Сын мой, храни повеления своего отца и не отвергай поучения своей матери.
21 з авържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си.
Навсегда навяжи их на сердце, обвяжи их вокруг шеи.
22 К огато ходиш, наставлението ще те води; когато спиш, ще те пази; когато се събудиш, ще разговаря с тебе.
Когда ты пойдешь, они тебя поведут; когда ты уснешь, они тебя будут охранять; когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать.
23 З ащото заповедта им е светилник и наставлението им е светлина, и поучителните им изобличения са път към живот.
Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
24 З а да те пазят от лоша жена, от ласкателния език на чужда жена.
хранящие тебя от дурной женщины, от льстивого языка чужой жены.
25 Д а не пожелаеш хубостта ѝ в сърцето си; да не те улови с клепачите си;
Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами,
26 з ащото поради блудница човек изпада в нужда за парче хляб; а прелюбодейката лови скъпоценната душа.
ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба, а чужая жена охотится за самой жизнью.
27 М оже ли някой да сложи огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?
Разве можно за пазуху взять огонь и не прожечь одежду?
28 М оже ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не се опекат?
Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
29 Т ака е с онзи, който влиза при жената на ближния си; който се допре до нея, няма да остане ненаказан.
Так и тот, кто спит с женой другого; никто из коснувшихся ее не останется безнаказанным.
30 Д ори крадецът не се отървава ненаказан, даже ако краде, за да насити душата си, когато е гладен;
Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
31 и ако бъде хванат, той трябва да върне седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.
Но будучи пойман, заплатит он семикратно, отдав все добро своего дома.
32 О нзи, който прелюбодейства с жена, е безумен. Който прави това, би погубил душата си.
Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
33 Б иене и позор ще намери и срамът му няма да се изличи.
Побои и срам он получит, и позор его не изгладится;
34 З ащото ревнуването на мъжа е истинска ярост; и той няма да пожали в деня на възмездието;
ведь ревность приводит мужа в ярость, и не сжалится он, когда будет мстить.
35 н яма да иска да знае за никакъв откуп, нито ще се умилостиви, дори и да му дадеш много подаръци.
Никакого выкупа он не примет, не захочет подарка, какого бы ты ни давал.