Деяния 3 ~ Деяния 3

picture

1 Е дин ден, когато Петър и Йоан отиваха в храма в деветия час, часа на молитвата,

Однажды в девятый час, во время молитвы, Петр и Иоанн шли в храм.

2 н якои носеха един човек, куц по рождение. Слагаха го всеки ден при така наречените Красиви врати на храма, да проси милостиня от онези, които влизаха в храма.

В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.

3 Т ой, като видя Петър и Йоан, когато щяха да влязат в храма, замоли да му се даде милостиня.

Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.

4 А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни.

Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: – Взгляни на нас!

5 И той ги гледаше внимателно, като очакваше да получи нещо от тях.

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.

6 Н о Петър каза: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам, това ти давам; в името на Исус Христос Назарянина, стани и ходи.

Но Петр сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во Имя Иисуса Христа из Назарета – встань и ходи!

7 И като го хвана за дясната ръка, го вдигна; и в същия миг краката и глезените му добиха сила.

Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.

8 И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма, като ходеше и скачаше, и славеше Бога.

Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.

9 И целият народ го видя да ходи и да слави Бога;

И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.

10 и го познаха, че беше същият, който седеше за милостиня при Красивите врати на храма; и се изпълниха с почуда и удивление за това, което беше станало с него. Проповедта на Петър в храма

Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. Речь Петра в колоннаде Соломона

11 И понеже изцеленият куц човек не се отделяше от Петър и Йоан, то целият народ смаян се стече при тях в така наречения Соломонов притвор.

Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.

12 А Петър, като видя това, започна да говори на хората: Израелтяни, какво се чудите на това? Или защо се взирате в нас, като че поради своя сила или благочестие сме направили той да проходи?

Увидев это, Петр обратился к народу: – Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?

13 Б ог Авраамов, Исааков и Яковов, Бог на бащите ни, прослави Своя Син Исус, Когото вие предадохте и от Когото се отрекохте пред Пилат, когато той беше решил да Го пусне.

Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.

14 Н о вие се отрекохте от Святия и Праведния и като поискахте да ви се пусне един убиец,

Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.

15 у бихте Началника на живота. Но Бог Го възкреси от мъртвите, за което ние сме свидетели.

Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.

16 И на основание на вяра в името Му, Неговото име укрепи този, когото гледате и познавате. Да! Тази вяра, която е чрез Него, му даде пред всички вас това съвършено здраве.

Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах.

17 И сега, братя, аз зная, че вие, както и началниците ви, направихте това от незнание;

Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.

18 н о Бог по този начин изпълни това, което беше предизвестил чрез устата на всички пророци, че Неговият Помазаник ще пострада.

Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания.

19 З атова покайте се и се обърнете, за да се заличат греховете ви, и така да дойдат освежителни времена от лицето на Господа

Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,

20 и Той да ви изпрати определения за вас Исус Христос,

чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа – Иисуса.

21 К огото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на Своите святи пророци.

Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит все, время о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков

22 З ащото Моисей е казал: "Господ Бог ще ви въздигне измежду братята ви Пророк, както въздигна мене; Него слушайте във всичко, каквото ще ви каже;

Ведь Моисей сказал: «Из ваших братьев Господь, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всем, что бы Он ни сказал вам.

23 и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена отсред народа."

И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа».

24 И всички пророци от Самуил и след него, които са говорили, и те са известили за тези дни.

Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.

25 В ие сте потомци на пророците и наследници на завета, който Бог сключи с бащите ви, когато каза на Авраам: "В твоето потомство ще се благословят всички земни племена."

Вы же – наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле».

26 Б ог, като възкреси Своя Син, първо до вас Го изпрати, за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.

Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.