Деяния 3 ~ Деяния 3

picture

1 О и познаха го, че беше същия, който седеше за милостиня при Красната порта на храма; и изпълниха се с очудване и удивление за това, което бе станало с него.

Однажды в девятый час, во время молитвы, Петр и Иоанн шли в храм.

2 О и той да ви изпрати определения за вас Христа Исуса,

В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.

3 Т ой, като видя Петра и Йоана, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня.

Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.

4 А Петър, с Йоана, се взря в него и рече: Погледни ни.

Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: – Взгляни на нас!

5 И той внимаваше на тях, като очакваше да получи нещо от тях.

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.

6 Н о Петър рече: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам това ти давам; в името на Исуса Христа Назарянина, ходи.

Но Петр сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во Имя Иисуса Христа из Назарета – встань и ходи!

7 И като го хвана за дясната ръка, дигна го и начаса нозете и глезените му добиха сила.

Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.

8 И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма та ходеше и скачаше и славеше Бога.

Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.

9 И всичките люде го видяха да ходи и да слави Бога,

И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.

10 и познаха го, че беше същият, който седеше за милостиня при Красната порта на храма; и изпълниха се с учудване и удивление за това, което беше станало с него.

Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. Речь Петра в колоннаде Соломона

11 И понеже човек се държеше за Петра и Йоана, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй нареченият Соломонов Трем.

Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.

12 А Петър като видя това, проговори на людете: Израиляни, защо се чудите за тоя човек? или защо се взирате на нас като че от своя сила или благочестие сме го направили да ходи?

Увидев это, Петр обратился к народу: – Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?

13 Б ог Авраамов, Исааков, и Яковов, Бог на бащите ни, прослави служителя си Исуса, когото вие предадохте, и от когото се отрекохте пред Пилата, когато той бе решил да го пусне.

Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.

14 Н о вие се отрекохте от Светия и праведния, и, като поискахте да ви се пусне един убиец,

Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.

15 у бихте Началника на живота. Но Бог го възкреси от мъртвите, за което ние сме свидетели.

Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.

16 И на основание на вяра в името му, неговото име укрепи тогова, когото гледате и познавате; да! тая вяра, която е чрез него, му даде пред всички вас това съвършено здраве.

Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах.

17 И сега, братя, аз зная, че вие, както и началниците ви, сторихте това от незнание.

Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.

18 Н о Бог по тоя начин изпълни това, което беше предизвестил чрез устата на всичките пророци, че неговият Христос ще пострада.

Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания.

19 З атова, покайте се и обърнете се, за да се заличат греховете ви, та да дойдат освежителни времена от лицето на Господа,

Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,

20 и Той да ви изпрати определения за вас Христа Исуса,

чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа – Иисуса.

21 к огото трябва да приемат небесата до времето когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на светите си пророци.

Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит все, время о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков

22 З ащото Моисей е казал, "Господ Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна мене; него слушайте във всичко каквото би ви рекъл;

Ведь Моисей сказал: «Из ваших братьев Господь, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всем, что бы Он ни сказал вам.

23 и всяка душа, която не би послушала тоя пророк, ще бъде изтребена от людете".

И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа».

24 И всичките пророци от Самуила и насетне, колцината са говорили, и те са известили за тия дни.

Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.

25 В ие сте потомци на пророците, и наследници на завета; който Бог направи с бащите ви когато каза на Авраама, "В твоето потомство ще се благословят всички земни племена".

Вы же – наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле».

26 Б ог, като възкреси Служителя си, първом до вас го изпрати за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.

Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.