1 Е дна събота, когато влезе да яде хляб в къщата на един от фарисейските началници, те Го наблюдаваха.
Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых уважаемых фарисеев, фарисеи внимательно следили за Ним.
2 О А друг рече: Ожених се, и затова не мога да дойда.
Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
3 И Исус продума на законниците и фарисеите, и рече: Позволено ли е да лекува някой в събота, или не?
Иисус спросил учителей Закона и фарисеев: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
4 А те мълчаха. И Той като хвана човека, изцели го и го пусна.
Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
5 И рече им: Ако паднеше оселът или волът на някого от вас в кладенец, не щеше ли той начаса да го извлече в съботен ден?
Затем Он сказал им: – Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
6 И не можаха да отговорят на това.
Им нечего было ответить на это. Притча о почетных местах на пиру
7 И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки:
Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
8 К огато те покани някой на сватба, не сядай на първия стол, да не би да е бил поканен от него по-почетен от тебе,
– Когда тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
9 и дойде този, който е поканил и тебе и него, и ти рече: Отстъпи това място на този човек; и тогава ще почнеш със срам да заемаш последното място.
и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
10 Н о когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе. Тогава ще имаш почит пред всички тия, които сядат с тебе на трапезата.
Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
11 З ащото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
12 К аза и на този, който го беше поканил: Когато даваш обед или вечеря, недей кани приятелите си, ни братята си, ни роднините си, нито богати съседи, да не би и те да те поканят, и ти бъде отплатено.
Затем Иисус сказал хозяину: – Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы и они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
13 Н о когато даваш угощение, поканвай сиромаси, недъгави, куци, слепи;
Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
14 и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с какво да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните.
Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных. Притча о приглашенных на пир (Мат. 22: 2-14)
15 И като чу това един от седящите с Него, рече му: Блажен е онзи, който ще яде хляб в Божието царство.
Когда один из обедавших услышал это, он сказал Иисусу: – Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Бога.
16 А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина.
Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
17 И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово.
Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
18 А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме.
Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю, и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
19 Д руг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме.
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
20 А друг рече: Ожених се, и за това не мога да дойда.
Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
21 И слугата дойде и каза това на господаря си. Тогава стопанинът, разгневен рече на слугата си: Излез скоро на градските улици и пътеки, и доведи тука сиромасите, недъгавите, слепите и куците.
Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има.
«Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
23 И господарят рече на слугата: Излез по пътищата и по оградите, и колкото намериш, накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми;
Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
24 з ащото ви казвам, че никой от поканените няма да вкуси от вечерята ми.
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда». Иисус говорит о том, что значит быть Его учеником (Мат. 10: 37-38; 5: 13; Мк. 9: 50)
25 А големи множества вървяха заедно с Него; и Той се обърна и им рече:
С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
26 А ко дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
– Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, он не может быть Моим учеником.
27 К ойто не носи своя кръст и не върви след Мене, не може да бъде Мой ученик.
Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
28 З ащото кой от вас, когато иска да съгради кула, не сяда първо да пресметне разноските, дали ще има с какво да я доизкара?
Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
29 Д а не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички които гледат, да почнат да му се присмиват и да казват:
Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
30 Т ози човек почна да гради, но не можа да доизкара.
«Начал строить, а закончить не можешь».
31 И ли кой цар, като отива на война срещу друг цар, не ще седне първо да се съветва, може ли с десет хиляди да стои против този, който иде срещу него с двадесет хиляди?
Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
32 И наче, докато другият е още далеч, изпраща посланици да искат условия за мир.
Если нет, то, пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик.
Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
34 П рочее, добро нещо е солта, но ако самата сол обезсолее, с какво ще се поправи?
Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?
35 Т я не струва нито за земята, нито за тор; изхвърлят я вън. Който има уши да слуша, нека слуша!
Ни в землю она уже не годится, ни в навозную кучу, ее остается лишь выбросить вон. У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!