1 С лед това Господ определи други седемдесет души, и ги разпрати по двама пред Себе Си във всеки град и място, гдето сам Той щеше да отиде.
После этого Господь назначил еще семьдесят учеников и послал их по два впереди Себя в каждый из городов и в каждое место, куда Он Сам собирался прийти.
2 И каза им: Жетвата е изобилна, а работниците малко; затова молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници в жетвата Си.
Он сказал им: – Жатвы много, а работников мало. Поэтому просите Господина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.
3 И дете: Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци.
Идите! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю.
4 Н е носете ни кесия, ни торба, ни обуща, и никого по пътя не поздравявайте.
Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
5 И в която къща влезете, първо казвайте: Мир на тоя дом!
Когда вы войдете в дом, скажите вначале: «Мир этому дому».
6 И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас.
Если в том доме живет человек мира, то ваш мир будет на нем, если же нет, то он вернется к вам.
7 И в същата къща седете, и яжте, и пийте каквото ви сложат; защото работникът заслужава своята заплата. Недейте се премества от къща в къща.
Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.
8 И като влизате в някой град, и те ви приемат, яжте каквото ви сложат,
Если вы войдете в город и вас там примут, то ешьте все, что вам предложат,
9 и изцелявайте болните в него, и казвайте им: Божието царство е наближило до вас.
исцеляйте их больных, которые там есть, и говорите им: «Приблизилось к вам Царство Бога».
10 А като влезете в някой град, и те не ви приемат, излезте на улиците му и речете:
А если вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:
11 И праха, който е полепнал по нозете ни от вашия град, ви отърсваме; но това да знаете, че Божието царство е наближило.
«Даже пыль вашего города, что пристала к нашим ногам, мы отряхиваем на вас, но все же знайте: Царство Бога приблизилось!»
12 К азвам ви: По-леко ще бъде наказанието на Содом в оня ден, отколкото на тоя град.
Говорю вам, что в тот День Содому будет легче, чем этому городу.
13 Г орко ти Хоразине! Горко ти Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, отдавна те биха се покаяли, седящи във вретище и пепел.
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и сидя в пепле.
14 О баче на Тир и Сидон ще бъде по-леко в съда, отколкото на вас.
Но Тиру и Сидону будет легче на Суде, чем вам.
15 И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще се смъкнеш.
И ты, Капернаум, будешь ли ты вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад.
16 К ойто слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил.
Потом Он сказал ученикам: – Кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает Пославшего Меня. Возвращение семидесяти вестников (Мат. 11: 25-27; 13: 16-17)
17 И седемдесетте се върнаха с радост, и казаха: Господи, в Твоето име и бесовете се покоряват на нас.
Семьдесят учеников возвратились к Иисусу радостные: – Господи, – говорили они, – даже демоны подчиняются нам, когда мы приказываем им Твоим Именем!
18 А Той им рече: Видях сатана, паднал от небето като светкавица.
Иисус ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!
19 Е то, давам ви власт да настъпвате на змии, и на скорпии, и власт над цялата сила на врага; и нищо няма да ви повреди.
Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
20 О баче, недейте се радва на това, че духовете ви се покоряват; а радвайте се, че имената ви са написани на небесата.
Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
21 В същия час Исус се зарадва чрез Святия Дух и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, задето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
Тут Иисус возликовал в Святом Духе и сказал: – Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и ученых, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе!
22 В сичко Ми е предадено от Отца Ми; и освен Отец, никой не знае Кой е Синът; и никой не знае Кой е Отец, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие.
Все передано Мне Моим Отцом. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
23 И като се обърна към учениците, рече частно: Блажени очите, които виждат това, което вие виждате.
Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: – Блаженны глаза, видящие то, что вы видите.
24 З ащото ви казвам, че много пророци и царе пожелаха да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което вие чувате, и не чуха.
Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не увидели, хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали. Притча о милосердном самарянине (Мат. 22: 34-40; Мк. 12: 28-31)
25 И , ето, някой законник стана и Го изпитваше, казвайки: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот?
Тут встал один учитель Закона и задал Иисусу вопрос, чтобы испытать Его. – Учитель, – спросил он, – что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
26 А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш?
– А что сказано в Законе? – спросил в Свою очередь Иисус. – Что ты там читаешь?
27 А той в отговор каза: "Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила, и с всичкия си ум, и ближния си както себе си".
Тот ответил: – «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душой твоей, всей силой твоей и всем разумом твоим», и «ближнего твоего, как самого себя».
28 И сус му рече: Право си отговорил; това стори, и ще живееш.
– Правильно ты ответил, – сказал ему Иисус. – Делай так, и ты будешь жить.
29 Н о той, понеже искаше да оправдае себе си, рече на Исуса: А кой е моят ближен?
Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний?
30 В отговор Исус каза: Някой си човек слизаше от Ерусалим в Ерихон; и налетя на разбойници, които го съблякоха и нараниха и отидоха си, като го оставиха полумъртъв.
В ответ Иисус сказал ему: – Один человек шел из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
31 А случайно някой си свещеник слизаше по оня път, и, като го видя, замина си от срещната страна.
Случайно по той же дороге проходил священник и, увидев этого человека, прошел мимо по другой стороне дороги.
32 С ъщо и един левит, като стигна на това място и го видя, замина си от срещната страна.
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошел его стороной.
33 Н о един самарянин, като пътуваше дойде на мястото, дето беше той, и като го видя, смили се,
Но вот к тому месту, где он лежал, подошел проезжавший мимо самарянин. Он увидел беднягу, и сжалился над ним.
34 п риближи се и превърза раните му, като изливаше на тях масло и вино. После го качи на собственото си добиче, закара го в една страноприемница и се погрижи за него.
Он подошел и перевязал его раны, промыв их маслом и вином. Затем он посадил пострадавшего на своего осла, привез его в гостиницу и там еще ухаживал за ним.
35 И на следния ден извади два динара та ги даде на съдържателя и рече: Погрижи се за него; и каквото повече иждивиш, на връщане аз ще ти заплатя.
На следующий день он дал хозяину гостиницы два динария и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы».
36 К ой от тия трима ти се вижда да се е показал ближен на изпадналия всред разбойниците?
Кто из этих трех был, по-твоему, ближним человеку, пострадавшему от рук разбойников?
37 Т ой рече: Онзи, който му показа милост. Исус му каза: Иди и ти прави също така!
Учитель Закона ответил: – Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иисус сказал ему: – Иди и ты поступай так же. Что на самом деле нужно человеку
38 И като вървяха по пътя, Той влезе в едно село; и някоя си жена на име Марта Го прие у дома си.
По пути Иисус с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом.
39 Т я имаше сестра на име Мария, която седна при нозете на Господа и слушаше словото Му.
У нее была сестра, которую звали Мария. Мария сидела у ног Иисуса и слушала, что Он говорил.
40 А Марта като се залисваше с много шетане, пристъпи и рече: Господи, не те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи -, прочее, да ми помогне.
Марфа же была занята приготовлением обеда. Она подошла к Иисусу и сказала: – Господи, Тебе нет дела до того, что моя сестра оставила всю работу на меня одну? Скажи ей, чтобы она помогла мне!
41 Н о Господ в отговор - рече: Марто, Марто, ти се грижиш и безпокоиш за много неща,
– Марфа, Марфа, – ответил Господь, – ты тревожишься и заботишься о многом,
42 н о едно е потребно; и Мария избра добрата част, която не ще се отнеме от нея.
а нужно ведь только одно. Мария выбрала лучшее, и это у нее не отнимется.