1 С лушайте това слово, Плачът, който аз започвам за вас, доме Израилев: -
Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
2 П адна Израилевата девица, Няма да стане вече; Хвърлена е на земята си Без да има кой да я вдигне.
– Пала дева Израиль, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому ее поднять.
3 З ащото така казва Господ Иеова: Градът, из който излизаха хиляда, ще остане със сто за Израилевия дом, И оня, из който излизаха сто, ще остане с десет.
Так говорит Владыка Господь: – У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток.
4 З ащото така казва Господ за Израилевия дом: Потърсете Мене и ще живеете;
Так Господь говорит дому Израиля: – Взыщите Меня и живите;
5 Н о не търсете Ветил, Нито влизайте в Галгал, Нито заминавайте във Вирсавее; Защото Галгал непременно ще отиде в плен, И Ветил ще стане нищо.
не ищите Вефиль, не ходите в Гилгал и не отправляйтесь в Вирсавию. Ведь Гилгал непременно пойдет в плен, а Вефиль обратиться во зло.
6 П отърсете Господа и ще живеете; Да не би да избухне като огън в Йосифовия дом Та го пояде, без да има кой да го гаси във Ветил.
Взыщите Господа и живите иначе Он пронесется через дом Иосифа как огонь; огонь будет все пожирать и в Вефиле некому будет его погасить.
7 В ие, които обръщате правосъдието в пелин, И хвърляте наземи правдата,
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
8 П отърсете тогова, който прави Плеадите и Ориона, Който обръща мрачната сянка в зора, И помрачава деня та става нощ, - Тогова, който повиква морските води И ги излива по лицето на земята, (Иеова е името му,) -
(Он, создал Плеяды и созвездие Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день черным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Господь Его Имя;
9 Т огова, който нанася внезапна гибел върху силните, Тъй щото гибел достига в крепостите.
гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укрепленный город),
10 Т е мразят тогова, който изобличава в портата, И се гнусят от оногова, който говори справедливо.
вы ненавидите обличающего в суде и презираете говорящего истину.
11 П рочее, понеже угнетявате сиромаха И изтръгвате от него платки жито, Затова, ако и да сте построили къщи от дялани камъни, Няма да живеете в тях, Ако и да сте насадили приятни лозя, Няма да пиете виното им.
За то, что вы топчете бедного и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы выстроите дома из тесаных камней – но вам в них не жить; вы насадите пышные виноградники – но вам не пить их вина.
12 З ащото зная колко много са вашите престъпления И колко великански са греховете на вас, Които угнетявате праведния, приемате подкупи, И извращате правото на сиромасите в портата;
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как велики ваши грехи. Вы притесняете праведного, берете взятки и лишаете бедных справедливости в судах.
13 П о която причина разумният млъква в такова време; Защото е зло време.
Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.
14 П отърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както речете.
Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
15 М разете злото, обичайте доброто, И установявайте правосъдие в портата; Може би Господ, Бог на Силите, да се смили за останалите от Йосифа.
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие. Может быть, Господь, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
16 З а това, така казва Иеова, Бог на Силите, Господ: Ридание ще има по всичките площади, И по всичките улици ще казват - Горко! горко! Ще повикат земеделеца на жалеене, И изкусните оплаквателки на ридание;
Поэтому так говорит Владыка Господь, Бог Сил: – На всех улицах будет плач и на каждой площади – вопли. Земледельцев позовут плакать и плакальщиков – рыдать.
17 И по всичките лозя ще има ридание, Защото аз ще замина посред тебе, казва Господ.
Во всех виноградниках будет плач, потому что Я пройду среди вас, – говорит Господь. День Господа
18 Г орко на ония, които желаят денят Господен! За какво ви е той? Денят Господен е тъмнина, а не виделина.
Горе вам, желающим дня Господа! Зачем вам этот день Господа? День тот не светом будет, а тьмой.
19 К акто, ако бягаше човек от лъв, И го срещнеше мечка, Или, като влезеше къщи, опреше ръката си о стената, И змия го хапеше,
Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своем доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеей.
20 Т ака не ще ли бъде денят Господен - тъмнина, а не виделина? Дори мрак, без никаква светлина?
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом – мраком, без проблеска света?
21 М разя, презирам празнуванията ви, И няма да благоволя в тържествените ви събрания.
– Ненавижу, презираю ваши праздники; собраний ваших не выношу.
22 Д аже ако ми принесете всеизгарянията и жертвите си, Няма да ги приема, Нито ще погледна към примирителните ви жертви от угоени животни.
Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я их не одобрю.
23 О тмахни от мене метежа на песните си, Защото не ща да слушам свирнята на псалтирите ти;
Удали от Меня шум песен своих! Я не стану слушать мелодию твоих арф.
24 Н о нека тече правосъдието като вода, И правдата като поток, който не пресъхва.
Но пусть правосудие течет как река, праведность – как непересыхающий поток!
25 Д оме Израилев, на мене ли принасяхте жертви и приноси Четиридесет години в пустинята?
Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
26 Н апротив, носехте царя си Сикут И Хиун, идолите си, Звездата на вашите богове, които си направихте.
Вы взяли с собой вашего царя, идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога, которых вы сделали для себя.
27 З а това, ще ви закарам в плен оттатък Дамаск, Казва Господ, чието име е Бог на Силите.
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, – говорит Господь, Чье Имя – Бог Сил.