Йов 32 ~ Иов 32

picture

1 И така, тия трима човека престанаха да отговарят на Иова, защото беше праведен пред своите си очи.

Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.

2 Т огава пламна гневът на вузеца Елиу, син на Варахиила, от Арамовото семейство. Гневът му пламна против Иова, защото оправдаваше себе си наместо Бога(

Но Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.

3 т оже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да му намерят отговор.

Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.

4 А Елиу беше чакал да говори на Иова, защото другите бяха по-стари от него.

Но Елиуй ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.

5 Н о когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тия трима мъже, гневът му пламна.

Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался. Первая речь Елиуя

6 Т огава вузецът Елиу, син на Варахиила, в отговор рече:- Аз съм млад, а вие много стари; Затова се посвених, и не смеех да ви явя моето мнение.

И тогда Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, сказал: – Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел, и не смел вам высказать свое мнение.

7 А з рекох: Дните нека говорят, И многото години нека учат мъдрост.

Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».

8 Н о има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява.

Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.

9 Н е че човеците са велики, за това ще са и мъдри, Нито че са стари, за това ще разбират правосъдието.

Не одни старики мудры, не одни престарелые знают правду.

10 П рочее, казвам: Слушайте мене; Нека явя и аз мнението си.

Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю». Елиуй обвиняет друзей

11 Е то, чаках докато вие говорехте, Слушах разсъжденията ви, Когато търсехте какво да кажете;

Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,

12 В нимателно ви слушах, И ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;

я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.

13 З а да не речете: Ние намерихме мъдрост. Бог ще го свали, а не човек.

Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».

14 П онеже той не е отправил думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.

Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.

15 Т е се смайват, не отговарят вече, Не намират ни дума да кажат.

Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.

16 А да чакам ли аз понеже те не говорят, - Понеже стоят и не отговарят вече?

Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?

17 Н ека отговоря и аз от моя страна, Нека явя и аз мнението си.

Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.

18 З ащото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска.

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

19 Е то коремът ми е като вино неотворено, Близо е да се разпукне като нови мехове.

Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.

20 Щ е проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря.

Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;

21 Д алеч от мене да гледам на лице, Или да полаская човека.

не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,

22 З ащото не зная да лаская; Иначе Създателят ми би ме отмахнал веднага.

ведь я не умею льстить – иначе скоро убил бы меня мой Творец!