1 А Исус отиде на Елеонския хълм.
А Иисус пошел на Масличную гору. Иисус прощает женщину, уличенную в супружеской измене
2 И рано сутринта пак дойде в храма; а всичките люде дохождаха при Него, и Той седна и ги поучаваше.
Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
3 И книжниците и фарисеите доведоха една жена уловена в прелюбодейство и, като я поставиха насред, казаха Му:
Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом
4 У чителю, тази жена биде уловена в самото дело на прелюбодейство.
и сказали Иисусу: – Учитель, мы поймали эту женщину на месте преступления, она изменила мужу!
5 А Моисей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни; Ти, прочее, що казваш за нея?
Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь?
6 И това казаха да Го изпитват, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе на долу и пишеше с пръст на земята.
Они спросили это, чтобы найти повод уловить Иисуса в чем-либо и обвинить Его. Иисус склонился и писал пальцем на земле.
7 Н о като постоянствуваха да Го питат, Той се изправи и рече им: Който от вас е безгрешен Или: невинен.> нека пръв хвърли камък на нея.
Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: – Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень.
8 И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята.
И Он опять, склонившись, продолжал писать на земле.
9 А те, като чуха това разотидоха се един по един, като почнаха от по-старите и следваха до последните; и Исус остана сам, и жената, гдето си беше, насред.
Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина.
10 И когато се изправи, Исус - рече: Жено, къде са тези, ? Никой ли не те осъди?
Иисус выпрямился и спросил: – Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?
11 И тя отговори: Никой Господи. Исус рече: Нито Аз те осъждам; иди си, отсега не съгрешавай вече.
– Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иисус. – Иди и больше не греши. Иисус – Свет миру
12 Т огава Исус пак им говорй, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота.
Когда Иисус вновь заговорил с народом, Он сказал: – Я Свет миру. Тот, кто идет за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь Свет жизни.
13 З атова фарисеите Му рекоха: Ти сам свидетелствуваш за Себе Си; Твоето свидетелство не е истинно.
Фарисеи тогда сказали Ему: – Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твое свидетельство недействительно.
14 И сус в отговор им рече: Ако и да свидетелствувам за Себе Си, пак свидетелството Ми е истинно; защото зная от къде съм дошъл и на къде отивам; а вие не знаете от къде ида или на къде отивам.
Иисус ответил: – Даже если Я и Сам свидетельствую о Себе, Мое свидетельство истинно, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда Я иду. Вы же не имеете никакого понятия ни о том, откуда Я пришел, ни о том, куда Я иду.
15 В ие съдите по плът; Аз не съдя никого.
Вы судите по человеческим меркам, Я же не сужу никого.
16 И даже ако съдя Моята съдба е истинна, защото не съм сам, но Аз съм, и Отец, който Ме е изпратил.
Но если Я и сужу, Мой суд справедлив, потому что Я не один, со Мной Отец, Который послал Меня.
17 И в закона, да, във вашия закон, е писано, че свидетелството на двама човека е истинно.
В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу.
18 А з съм, Който свидетелствувам за Себе Си; и Отец, Който Ме е пратил, свидетелствува за Мене.
О Себе свидетельствую Я Сам и Мой Отец, Который послал Меня.
19 Т огава Му казаха; Где е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Отца Ми; ако познавахте Мене, бихте познавали и Отца Ми.
Они тогда спросили: – Где же Твой Отец? Иисус ответил: – Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
20 Т ия думи Той изговори в съкровищницата, като поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му не беше още дошъл.
Он сказал это, когда учил в храме, там, где собирали пожертвования. Никто, однако, не схватил Его, потому что Его время еще не настало. Иисус пришел свыше
21 И пак им рече Исус: Аз си отивам; и ще Ме търсите, но в греха си ще умрете. Гдето отивам Аз, вие не можете да дойдете.
Иисус сказал им еще раз: – Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.
22 З атова юдеите казаха: Да не би да се самоубие, че казва: Гдето отивам Аз, вие не можете да дойдете?
Иудеи стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»?
23 И рече им: Вие сте от тия, които са долу; Аз съм от ония, които са горе. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.
Иисус продолжал: – Вы отсюда, с земли, а Я пришел свыше. Вы принадлежите этому миру, а Я этому миру не принадлежу.
24 П о тая причина ви рекох, че ще умрете в греховете си; защото ако не повярвате, че съм това, което казвам, в греховете си ще умрете.
Поэтому Я сказал вам, что вы умрете в ваших грехах. Если вы не поверите, что Я Тот, за Кого Себя выдаю, вы действительно умрете в ваших грехах.
25 Т е, прочее, Му рекоха: Ти кой си? Исус им каза: Преди всичко, Аз съм именно това, което ви казвам.
– Кто же Ты такой? – спросили они. – Я вам с самого начала говорю, кто Я такой, – ответил Иисус.
26 М ного нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
– У Меня есть много чего сказать о вас и много в чем обвинить вас, но Тот, Кто послал Меня, говорит истину, и то, что Я слышал от Него, Я говорю миру.
27 Т е не разбраха, че им говореше за Отца.
Они не поняли, что Он говорил им об Отце.
28 Т огава рече Исус: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм това което казвам, и че от Себе Си нищо не върша, но каквото Ме е научил Отец, това говоря.
Тогда Иисус сказал: – Когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда и узнаете, что Я Тот, за Кого Себя выдаю, и что от Себя Я не делаю ничего, а говорю то, чему Отец научил Меня.
29 И Този, Който Ме е пратил, с Мене е; не Ме е оставил сам, Аз върша всякога онова, което е Нему угодно.
Пославший Меня со Мной, Он Меня одного не оставляет, потому что Я делаю то, что угодно Ему.
30 К огато говореше това, мнозина повярваха в Него.
После этих слов многие поверили в Него. Иисус говорит об истинных Божьих детях
31 Т огава Исус каза на повярвалите в Него юдеи: Ако пребъдете в Моето учение, наистина сте Мои ученици;
Иисус сказал иудеям, поверившим в Него: – Если вы будете верны Моему учению, то вы действительно Мои ученики.
32 и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.
Вы тогда узнаете истину, и истина сделает вас свободными.
33 О тговориха Му: Ние сме Авраамово потомство и никога никому не сме били слуги; как казваш Ти: Ще станете свободни.
Они ответили: – Мы потомки Авраама и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
34 И сус им отговори: Истина, истина ви казвам, всеки, който върши грях, слуга е на греха.
Иисус ответил: – Говорю вам истину: каждый, кто грешит, – раб греха.
35 А слугата не остава вечно в дома; синът остава вечно.
Раб не всегда будет жить в семье, а сын в ней живет всегда.
36 П рочее, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.
Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.
37 З ная, че сте Авраамово потомство; но пак искате да Ме убиете, защото за Моето учение няма място във вас.
Я знаю, что вы потомки Авраама, но вы готовы убить Меня потому, что не можете вместить Мое слово.
38 А з говоря това, което съм видял у Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща.
Я говорю вам о том, что Я видел у Отца, а вы делаете то, что вы услышали от вашего отца.
39 Т е в отговор Му казаха: Наш баща е Авраам. Исус им каза: Ако бяхте Авраамови чада, Авраамовите дела щяхте да вършите.
– Наш отец – Авраам, – ответили они. – Если бы вы были детьми Авраама, – ответил Иисус, – вы бы делали дела Авраама,
40 А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е сторил.
но вы стремитесь убить Меня, Человека, говорящего вам истину, – истину, которую Я слышал от Бога. Авраам так не делал.
41 В ие вършите делата на баща си. Те Му рекоха: Ние не сме родени от блудство; един Отец имаме, Бога.
Вы делаете то, что делал ваш отец. – Мы не какие-нибудь незаконнорожденные, – говорили они, – у нас один Отец – Сам Бог.
42 И сус им рече: Ако беше Бог вашият Отец, то вие щяхте да Ме любите, защото Аз от Бога съм излязъл и дошъл; понеже Аз не съм дошъл от Себе Си, но Той Ме прати.
Иисус сказал им: – Если бы Бог был вашим Отцом, то вы любили бы Меня, потому что Я пришел от Бога, и вот Я здесь. Я пришел не Сам от Себя, Меня послал Он.
43 З ащо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение.
Как это вы не понимаете, о чем Я вам говорю? Вы не можете даже слышать слова Моего.
44 В ие сте от баща дявола, и желаете да вършите похотите на баща си. Той беше открай човекоубиец, и не устоя в истината; защото в него няма истина. Когато изговаря лъжа, от своите си говори, защото е лъжец, и на лъжата баща.
Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был человекоубийцей и не устоял в истине, потому что в нем нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
45 А понеже Аз говоря истината, вие не Ме вярвате.
Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите!
46 К ой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ме вярвате?
Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
47 К ойто е от Бога, той слуша Божиите думи; вие затова не слушате, защото не сте от Бога.
Тот, кто принадлежит Богу, слышит, что Бог говорит. Вы не слышите Меня потому, что вы не принадлежите Богу. Иисус говорит о Своем вечном существовании
48 Ю деите в отговор Му рекоха: Не казваме ли ние право, че си самарянин и имаш бяс?
Бывшие там иудеи стали говорить Иисусу: – Ну разве мы не правы, когда говорим, что Ты самарянин, и притом в Тебе демон!
49 И сус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите.
– Я не одержим, – ответил Иисус, – Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
50 Н о Аз не търся слава за Себе Си; има Един, Който търси и съди.
Я не ищу славы Себе, но есть Тот, Кто ищет ее для Меня, пусть Он и судит.
51 И стина, истина ви казвам, ако някой опази Моето учение, няма да види смърт до века.
Говорю вам истину: кто соблюдает слово Мое, тот никогда не увидит смерти.
52 Ю деите Му рекоха: Сега знаем, че имаш бяс. Авраам умря, също и пророците; а Ти казваш: Ако някой опази Моето учение, няма да вкуси смърт до века.
Тогда иудеи закричали: – Теперь мы точно знаем, что Ты одержим демоном! Авраам умер, и все пророки умерли, а Ты говоришь, что кто исполняет Твое слово, тот никогда не умрет.
53 Н има Ти си по-голям от баща ни Авраама, който умря? И пророците умряха. Ти на какъв се правиш?
Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь?
54 И сус отговори: Ако славя Аз Себе Си, славата Ми е нищо; Отец Ми е, Който Ме слави, за Когото вие казвате, че е ваш Бог;
Иисус ответил: – Если Я славлю Самого Себя, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, Которого вы называете своим Богом,
55 и пак не сте Го познали. Но Аз Го познавам; и ако река, че не Го познавам, ще бъда като вас лъжец; но Аз Го познавам и пазя словото Му.
хотя вы Его и не знаете. Но Я Его знаю, и если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю Его слово.
56 Б аща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.
Ваш отец Авраам радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
57 Ю деите Му рекоха: Петдесет години още нямаш, и Авраама ли си видял?
– Да Тебе нет и пятидесяти лет, – говорили Ему иудеи, – и Ты видел Авраама?
58 И сус им рече: Истина, истина ви казвам, преди да се е родил Авраам, Аз съм.
Иисус сказал: – Говорю вам истину, еще до того, как Авраам родился, Я ЕСТЬ!
59 Т огава взеха камъни да хвърлят върху Му; но Исус се скри и излезе от храма,. ГЛАВА 9
Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус скрылся и вышел из храма.