1 Г осподари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.
И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах. Дополнительные наставления
2 П остоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.
Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Бога.
3 М олете се още и за нас, да ни отвори Бог вратата за словото, тъй щото да говоря тайната, която е в Христа, за която съм и в окови,
Молитесь и о нас, чтобы Бог открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну Христа, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.
4 д а я изявя така, както трябва да говоря.
Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
5 О бхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благоговолението.
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
6 Т ова, което говорите, да бъде винаги с благодат подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.
Пусть ваша речь всегда будет приправленной солью, умейте каждому дать нужный ответ. Заключительные приветствия
7 Щ о се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,
Обо мне вам все расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Господа.
8 к огото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви.
Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.
9 И зпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.
Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
10 П оздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го),
Вам передает привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передает вам приветы и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нем; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.
11 и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.
Вам передает приветы и Иисус, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, работающих для Царства Божьего; они приносят мне утешение.
12 П оздравява ви служител Исус Христов, Елафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършенни и напълно уверени в всичко що е Божия воля.
Ваш Эпафрас, слуга Иисуса Христа, тоже передает вам приветы. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убежденно следовали тому, чего хочет от вас Бог.
13 З ащото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол.
Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для христиан в Лаодикии и Иераполе.
14 П оздравяват ви възлюбленият лекар Лука Димас.
Вам передают приветы наш дорогой врач Лука и Димас.
15 П оздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.
Передайте и мои приветы братьям в Лаодикии, а также Нимфе и церкви, которая собирается в ее доме.
16 И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.
Когда вам будет прочитано это письмо, передайте его в Лаодикию, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте мое письмо, которое вам передадут из Лаодикии.
17 И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.
Архиппу передайте, чтобы он довел до конца служение, порученное ему Господом.
18 П оздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас..
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.