Исус Навиев 15 ~ Иисус Навин 15

picture

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.

Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;

Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,

проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.

Затем она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;

Восточная граница – это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;

поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;

Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;

Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);

С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда – к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;

Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.

Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.

Западная граница – это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды – Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов − Шешая, Ахимана и Талмая – потомков Анака.

15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).

Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

Халев сказал: – Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?

Когда она пришла к Отниилу, она убедила его просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: – Чего ты хочешь?

19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.

Она ответила: – Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве – так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.

Вот удел рода Иуды по их кланам:

21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

22 К ина, Димона, Адада,

Кина, Димона, Адада,

23 К адес, Асор, Итнан,

Кедеш, Хацор, Ифнан,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Зиф, Телем, Валоф,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 А мам, Сема, Молада,

Амам, Шема, Молада,

27 А саргад, Есемон, Ветфалет,

Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

29 В аала, Иим, Асем,

Баала, Иим, Ецем,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Елтолад, Кесил, Хорма,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Циклаг, Мадманна, Сансана,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.

Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон – всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Енам,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;

Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) – четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Д алаан Масфа, Иоктеил,

Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Хаббон, Лахмас, Хитлиш,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;

Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Ливна, Ефер, Ашан,

43 Е фта, Асена, Несив,

Ифтах, Ашна, Нецив,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;

Кеила, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.

45 А карон и заселищата му със селата му;

Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

46 О т Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;

к западу от Экрона – все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.

Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

50 А нав, Естемо, Аним,

Анав, Эштемо, Аним,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;

Гошен, Холон и Гило − одинадцать городов с окрестными поселениями.

52 А рав, Дума, Есан,

Арав, Дума, Ешан,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;

Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор – девять городов с окрестными поселениями.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,

Изреель, Иокдам, Заноах,

57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;

Каин, Гива и Тимна – десять городов с окрестными поселениями.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;

Маараф, Бет-Аноф и Елтекон – шесть городов с окрестными поселениями.

60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.

Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва – два города с окрестными поселениями.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,

Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.

63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.