1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Hotarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
continua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.
4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Traversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
urca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
urca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Urca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Apoi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Din Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna
11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
şi peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Hotarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Caleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Caleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
– Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Iată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
cetăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,
22 К ина, Димона, Адада,
China, Dimona, Adada,
23 К адес, Асор, Итнан,
Kedeş, Haţor, Itnan,
24 З иф, Телем, Ваалот,
Zif, Telem, Bealot,
25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),
26 А мам, Сема, Молада,
Amam, Şema, Molada,
27 А саргад, Есемон, Ветфалет,
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,
28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
29 В аала, Иим, Асем,
Baala, Iyim, Eţem,
30 Е лтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Chesil, Horma,
31 С иклаг, Мадмана, Сансана,
Ţiklag, Madmana, Sansana,
32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
cetăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,
34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,
Iarmut, Adulam, Soco, Azeka,
36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Şaarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
37 С енан, Адаса, Мигдалгад,
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 Д алаан Масфа, Иоктеил,
Dilan, Miţpa, Iokteel,
39 Л ахис, Васкат, Еглон,
Lachiş, Boţkat, Eglon,
40 Х авон, Лахмас, Хитлис,
Kabon, Lahmas, Chitliş,
41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Ghederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
42 Л ивна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Aşan,
43 Е фта, Асена, Несив,
Iftah, Aşna, Neţib,
44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Cheila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
45 А карон и заселищата му със селата му;
Ekron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,
46 О т Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
de la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,
47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Aşdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
cetăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,
49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),
Dana, Chiriat-Sana (Debir),
50 А нав, Естемо, Аним,
Anab, Eştemo, Anim,
51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Goşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
52 А рав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Eşan,
53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,
Ianim, Bet-Tapuah, Afeka
54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,
Izreel, Iokdeam, Zanoah,
57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
58 А лул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;
60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Chiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
cetăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,
62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Urmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.