Исая 49 ~ Isaia 49

picture

1 С лушайте ме, острови, И внимавайте, далечни племена: Господ ме призова още от рождението, Още от утробата на майка ми спомена името ми!

«Ascultaţi-Mă, ţinuturi de lângă mare! Luaţi aminte, popoare de departe! Domnul M-a chemat înainte să mă nasc; pe când eram încă în pântecele mamei Mele, El Mi-a rostit numele.

2 Н аправи устата ми като остър нож, Покри ме под сянката на ръката Си; И направи ме като лъскава стрела, И ме скри в тула Си;

Mi-a făcut gura ca o sabie ascuţită şi M-a ascuns la umbra mâinii Sale; M-a făcut o săgeată lustruită şi M-a ascuns în tolba Lui.

3 И рече ми: Ти си Мой служител, Ти си Израил, в когото ще се прославя.

Mi-a zis: ‘Tu eşti Robul Meu Israel, cel în care Îmi voi arăta splendoarea!’

4 Н о аз си рекох: Напразно съм се трудил, За нищо и напусто съм изнурявал силата си; Все пак, обаче, правото ми е у Господа, И наградата ми е у моя Бог.

Dar Eu am zis: ‘Am trudit degeaba, Mi-am irosit puterea pentru nimic şi fără nici un folos; totuşi cauza Mea este în grija domnului, iar răsplata Mea este la Dumnezeul Meu.’

5 С ега, прочее, говори Господ, Който ме създаде още от утробата за Свой служител, За да доведа пак Якова при Него, И за да се събере Израил при Него, - (Защото съм почтен в очите на Господа. И моят Бог ми стана сила,)

Şi acum Domnul zice – El, Care M-a întocmit din pântece pentru a fi Robul Său şi pentru a-l aduce pe Iacov înapoi la El, ca astfel Israel să se adune la El, căci sunt onorat înaintea Domnului şi Dumnezeul Meu a devenit tăria Mea –

6 Д а! Той казва: Малко нещо е да Ми бъдеш служител, За да възстановиш племената на Якова; И за да възвърнеш опазените на Израиля; Ще те дам още за светлина на народите, За да бъдеш Мое спасение до земния край.

El zice: ‘Este prea puţin pentru Tine să fii Robul Meu şi să ridici seminţiile lui Iacov, să aduci înapoi pe supravieţuitorii lui Israel. De aceea Te-am pus să fii o lumină pentru neamuri, ca să duci mântuirea Mea până la marginile pământului!’»

7 Т ака казва Господ. Изкупителят на Израиля, и Светият негов, На онзи, когото човек презира, На онзи, от когото се гнуси народът, На слуга на владетелите: Царе ще видят и ще станат, - Князе, и ще се поклонят, заради Господа, Който е верен, заради Светият Израилев, Който те избра.

Aşa vorbeşte Domnul, Răscumpărătorul lui Israel şi Sfântul său, către Cel dispreţuit şi urât de popor, către Robul conducătorilor: «Regii vor vedea şi se vor ridica, iar prinţii se vor pleca, din pricina Domnului, Care este credincios, a Sfântului lui Israel, Care Te-a ales.»“ Restaurarea lui Israel

8 Т ака казва Господ: В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах; Ще те опазя, и ще те дам за завет на людете За да възстановиш земята, За да ги направиш да завладеят запустелите наследства,

„Aşa vorbeşte Domnul: «La vremea îndurării Îţi voi răspunde şi în ziua mântuirii Te voi ajuta; Te voi păzi şi Te voi face un legământ pentru popor, pentru a reface ţara şi a reîmpărţi moştenirile pustiite,

9 К ато кажеш на вързаните: Излезте, - На ония, които са в тъмнината: Явете се. Те ще пасат край пътищата, И пасбищата им ще бъдат по високите голи височини.

pentru a le zice captivilor: ‘Ieşiţi!’, iar celor din întuneric: ‘Arătaţi-vă!’ Ei se vor hrăni pe lângă drumuri şi vor găsi păşune pe toate dealurile pleşuve.

10 Н яма да огладнеят нито да ожаднеят; Не ще ги удари нито жега, нито слънце; Защото Оня, Който се смилява за тях, ще ги води, И при водни извори ще ги заведе.

Nu le va fi foame, nici nu le va fi sete, arşiţa nu-i va lovi, nici soarele, căci Cel Ce se îndură de ei îi va conduce şi îi va călăuzi pe lângă izvoare de apă.

11 И ще обърна всичките Си планини на пътища, И друмовете Ми ще се издигнат.

Îmi voi preface toţi munţii în cărări şi drumuri largi Îmi vor fi construite.

12 Е то, тия ще дойдат от далеч, И, ето, ония от север и от запад, А пък ония от Синимската земя.

Iată-i venind de departe – unii dinspre nord, unii dinspre apus, iar alţii dinspre ţinutul Syene.»

13 П ей, небе, и радвай се, земьо, И запейте, планини; Защото Господ утеши людете Си, И се смили за наскърбените Си.

Strigaţi de bucurie, ceruri! Bucură-te, pământ! Chiuiţi de bucurie, munţilor! Căci Domnul Şi-a mângâiat poporul şi va avea îndurare faţă de ai Săi care suferă!

14 Н о Сион рече: Иеова ме е оставил, И Господ ме е забравил.

Sionul însă a zis: « Domnul m-a părăsit, Stăpânul meu a uitat de mine.»

15 М оже ли жена да забрави сучещото си дете Та да се не смили за чадото на утробата си? Обаче те, ако и да забравят, Аз все пак няма да те забравя.

«Dar oare poate o femeie să-şi uite copilul pe care-l alăptează sau să nu aibă milă de rodul pântecelui său? Şi chiar dacă ea ar uita, Eu nu te voi uita!

16 Е то, на дланите Си съм те врязал: Твоите стени са винаги пред Мене.

Iată, te-am încrustat în palmele Mele, iar zidurile tale sunt pururi înaintea Mea.

17 Ч адата ти ще дойдат набързо; А разорителите ти и запустителите ти ще си отидат от тебе.

Fiii tăi se grăbesc să se întoarcă, iar cei ce te-au distrus şi te-au lăsat în ruină se îndepărtează de tine.

18 П одигни очите си наоколо та виж: Всички тия се събират заедно и дохождат при тебе. Заклевам се в живота Си, казва Господ, Ти наистина ще се облечеш с всички тях като с украшение. И като невеста ще се накитиш с тях.

Ridică-ţi ochii şi priveşte în jur! Toţi fiii tăi se adună şi vin la tine. Viu sunt Eu, zice Domnul, că-i vei purta pe toţi ca pe o podoabă, te vei împodobi cu ei ca o mireasă.

19 З ащото разорените ти и запустелите ти места И опустошената ти земя Ще бъдат сега тесни за жителите ти: А ония, които те поглъщаха ще бъдат отдалечени,

Pentru că ruinele, locurile tale pustii şi ţara ta devastată vor fi acum prea strâmte pentru poporul tău, iar cei ce te-au devorat vor fi departe.

20 Ч адата, които ще добиеш след обезчадването си, Ще рекат още в ушите ти; Тясно е мястото за мене; Стори ми място, за да се населя.

Fiii de care ai fost lipsită îţi vor spune chiar în auzul tău: ‘Locul este prea strâmt pentru mine; fă-mi mai mult loc ca să locuiesc!’

21 Т огава ще речеш в сърцето си: Кой ми роди тия, Тъй като аз бях обезчадена и пуста, Заточена и скитница? И кой изхрани тия? Ето, аз бях оставена сама; тия, где бяха?

Atunci te vei întreba: ‘Cine mi i-a născut pe aceştia? Eram fără copii şi stearpă, exilată şi izgonită. Cine i-a crescut? Eram părăsită şi singură, deci de unde sunt aceştia?’»“

22 Т ака казва Господ Иеова: Ето, ще издигна ръката Си към народите, И ще възвися знамето Си пред племената; И те ще доведат синовете ти в обятията си, И дъщерите ти ще бъдат донесени на рамената им.

„Aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Iată, voi face cu mâna semn neamurilor şi Îmi voi ridica steagul către popoare; ele îţi vor aduce fiii pe braţe, iar fiicele îţi vor fi purtate pe umerii lor.

23 Ц аре ще бъдат твои хранители, И техните царици твои кърмилници; Ще ти се поклонят с лице до земята, И ще лижат пръстта на нозете ти; И ти ще познаеш, че Аз съм Господ, И че ония, които Ме чакат, не ще се посрамят.

Regii lor vor fi părinţii tăi adoptivi, iar reginele lor te vor alăpta. Cu feţele plecate la pământ ţi se vor închina şi vor linge ţărâna de pe picioarele tale. Atunci vei şti că Eu sunt Domnul, iar cei ce nădăjduiesc în Mine nu vor fi făcuţi de ruşine.»

24 Н има може да се отнеме користта от силния, Или да се отърват пленените от юнак?

Poate fi luată prada de la cel puternic sau pot fi eliberaţi captivii unui tiran ?

25 Н о Господ така казва: Пленниците на силния ще са отнемат, И користта ще се отърве от страшния; Защото Аз ще се съдя с оня, който се съди с тебе, И ще спася чадата ти,

Domnul însă vorbeşte astfel: «Da, captivii celui puternic vor fi luaţi, iar prada tiranului va fi eliberată, căci Eu voi lupta cu cei ce se luptă cu tine şi tot Eu îţi voi izbăvi copiii.

26 А притеснителите ти ще заставя да изядат собствените си меса, И ще се опият със собствената си кръв както с ново вино; - И всяка твар ще познае, Че Аз, Господ, съм твоят Спасител, И че твоят изкупител е Могъщият Яковов.

Îi voi face pe asupritorii tăi să-şi mănânce propria carne şi se vor îmbăta cu sângele lor ca de vin. Atunci orice făptură va şti că Eu sunt Domnul, Mântuitorul şi Răscumpărătorul tău, Puternicul lui Iacov.»“