1 З ащото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
Acum Stăpânul, Domnul Oştirilor, va lua din Ierusalim şi din Iuda orice sprijin şi ajutor, toată resursa de pâine şi toată resursa de apă;
2 В секи силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
orice viteaz şi soldat, judecător şi profet, prezicător şi bătrân;
3 П етдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
orice căpetenie peste cincizeci şi demnitar, sfetnic, meşteşugar priceput şi vrăjitor iscusit.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
Le voi da băieţi drept conducători şi nişte copii îi vor conduce.
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
Oamenii se vor asupri unii pe alţii, fiecare se va asupri unul pe celălalt, fiecare pe semenul său; cel tânăr se va ridica împotriva celui bătrân, şi cel de rând împotriva celui onorat.
6 К огато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място, -
Un om îl va apuca pe unul din fraţii săi, în casa tatălui său, şi-i va zice: «Tu ai o mantie, fii conducătorul nostru! Stăpâneşte peste această grămadă de ruine!»
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
Însă, tot în ziua aceea, celălalt va striga: «Nu pot eu să fiu doctor! În casa mea n-am nici mâncare, nici îmbrăcăminte; nu mă puneţi conducător al acestui popor!»
8 З ащото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
Ierusalimul s-a clătinat şi Iuda s-a prăbuşit, pentru că vorbele şi faptele lor sunt împotriva Domnului, sfidând prezenţa Sa glorioasă.
9 И згледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
Înfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor. Îşi arată păcatul precum făcea Sodoma; nu-l ascund! Vai de ei! Şi-au adus nenorocirea asupra lor.
10 К ажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Spuneţi-le celor drepţi că de ei va fi bine! Ei se vor bucura de rodul faptelor lor.
11 Г орко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Vai de cei răi! Nenorocirea este peste ei, pentru că li se va face după faptele lor.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
Copiii Îmi asupresc poporul, iar femeile îl stăpânesc. Poporul Meu, conducătorii voştri vă duc în rătăcire şi încurcă mersul căilor voastre!
13 Г оспод става за съд, И застава да съди племената.
Domnul Se ridică să acuze; stă în picioare să judece popoarele;
14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Domnul intră la judecată cu bătrânii şi cu prinţii poporului Său. «Voi aţi devorat via! Prada de la cel sărac este în casele voastre!
15 З ащо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
Cu ce drept Îmi călcaţi în picioare poporul şi zdrobiţi faţa celui sărac?» zice Stăpânul, Domnul Oştirilor.
16 П ри това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
Domnul a zis: «Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri galeşe, călcând cu paşi mărunţi şi cu podoabele zornăindu-le pe glezne.
17 З атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
De aceea Stăpânul va aduce râie pe capetele fiicelor Sionului, Domnul le va dezveli părţile ascunse.»
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
În ziua aceea Stăpânul le va îndepărta frumuseţea verigilor, a sorişorilor şi a lunişoarelor,
19 О беците, гривните и тънките була,
a cerceilor, a brăţărilor şi a maramelor,
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
a vălurilor de pe cap şi a lănţişoarelor de la gleznă, a brâielor, a sticluţelor cu parfum şi a amuletelor,
21 П ръстените и обеците на носа,
a inelelor cu sigiliu, a inelelor din nas,
22 М антелата и туниките, шаловете и кесиите,
a hainelor lungi de sărbătoare, a cămăşilor, a mantiilor, a săculeţilor,
23 О гледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
a oglinzilor, a lenjeriei, a turbanelor şi a eşarfelor.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
În loc de parfum va fi putoare, în loc de brâu va fi o funie, în loc de păr aranjat, chelie, în loc de haină frumoasă, un sac strâmt, în loc de frumuseţe, însemnare cu fierul roşu.
25 М ажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Bărbaţii voştri vor cădea ucişi de sabie şi vitejii voştri vor cădea în bătălie.
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
Porţile Sionului vor plânge şi vor geme şi astfel Sionul, despuiat, se va aşeza pe pământ!