Исая 3 ~ Isaías 3

picture

1 З ащото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.

Porque el Señor, Jehová de los ejércitos, quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y al fuerte, toda provisión de pan y toda provisión de agua;

2 В секи силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,

al valiente y al hombre de guerra, al juez y al profeta, al adivino y al anciano;

3 П етдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.

al capitán de cincuenta y al hombre respetable, al consejero, al artífice excelente y al hábil orador.

4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях

Y les pondré jóvenes por gobernantes: muchachos serán sus señores.

5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.

Entre el pueblo brotará la violencia de unos contra otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el plebeyo contra el noble.

6 К огато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

Cuando alguno tome de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le diga: «Tú tienes vestido, tú serás nuestro gobernante» y «Toma en tus manos esta ruina»,

7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,

él jurará aquel día, diciendo: «¡No tomaré yo ese cuidado, pues en mi casa no hay pan ni qué vestir! ¡No me hagáis gobernante del pueblo!»

8 З ащото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.

Porque arruinada está Jerusalén y Judá ha caído; pues la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para desafiar la faz de su gloria.

9 И згледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

La apariencia de sus rostros testifica contra ellos, porque, como Sodoma, publican su pecado. ¡No lo disimulan! ¡Ay de sus vidas!, porque amontonaron mal para sí.

10 К ажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.

11 Г орко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

¡Ay del malvado! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.

Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. ¡Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el curso de tus caminos!

13 Г оспод става за съд, И застава да съди племената.

Jehová está en pie para litigar y para juzgar a su pueblo.

14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus gobernantes. Porque vosotros habéis devorado la viña y el despojo del pobre está en vuestras casas.

15 З ащо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.

¿Qué pensáis vosotros que trituráis a mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Juicio contra las hijas de Sión

16 П ри това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,

Asimismo dice Jehová: «Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen y andan con el cuello erguido y ojos desvergonzados; que caminan como si danzaran, haciendo sonar los adornos de sus pies;

17 З атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.

por eso, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.»

18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките

Aquel día quitará el Señor el adorno del calzado, las redecillas, las lunetas,

19 О беците, гривните и тънките була,

los collares, los pendientes y los brazaletes,

20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,

los turbantes, los adornos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos,

21 П ръстените и обеците на носа,

los anillos y los joyeles de las narices,

22 М антелата и туниките, шаловете и кесиите,

las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas,

23 О гледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.

los espejos, el lino fino, los turbantes y los tocados.

24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.

En lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, soga en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de rizos del cabello; en lugar de vestidos de gala, ceñimiento de ropas ásperas, y cicatriz de fuego en vez de hermosura.

25 М ажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.

Tus varones caerán a espada y tu fuerza en la guerra.

26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.