1 Е то, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
He aquí que para justicia reinará un rey y príncipes presidirán en juicio.
2 И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.
Y será aquel varón como escondedero contra el viento y como refugio contra la tormenta; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
3 О чите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes escucharán con atención.
4 С ъщо и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.
El corazón de los necios entenderá para comprender y la lengua de los tartamudos hablará con fluidez y claridad.
5 П одлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;
El ruin nunca más será llamado generoso ni el tramposo será llamado respetable.
6 З ащото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
Porque el ruin habla ruindades y su corazón maquina iniquidad, para cometer impiedad y para decir blasfemias contra Jehová, dejando vacío al que tiene hambre y privando de beber al sediento.
7 А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.
Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los sencillos con palabras mentirosas y para hablar contra el pobre en el juicio.
8 Н о великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.
Pero el noble piensa con nobleza, y por su nobleza será enaltecido. Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 С танете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;
¡Mujeres indolentes, levantaos! ¡Oíd mi voz, hijas confiadas, escuchad mi razón!
10 З а една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
De aquí a algo más de un año tendréis espanto, mujeres confiadas; porque la vendimia faltará y no llegará la cosecha.
11 Т реперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.
¡Temblad, indolentes; turbaos, confiadas! ¡Despojaos, desnudaos, ceñid las caderas con vestiduras ásperas!
12 Т е ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.
Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por las viñas fértiles.
13 Т ръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad alegre.
14 З ащото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
Porque los palacios quedarán desiertos, el bullicio de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses y los ganados hagan majada,
15 Д окато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.
hasta que sobre nosotros sea derramado el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil y el campo fértil será como un bosque.
16 Т огава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
Habitará el juicio en el desierto y en el campo fértil morará la justicia.
17 П равдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.
El efecto de la justicia será la paz y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre.
18 И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.
Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras y en lugares de reposo.
19 Н о ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
Cuando caerá granizo en los montes y la ciudad será del todo abatida.
20 Б лажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!
¡Dichosos vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas y dejáis sueltos al buey y al asno!