1 И ето ония, които дойдоха при Давида в Сиклаг, докато още се затваряше, за да се крие от Саула, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.
Éstos son los que vinieron ante David en Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis; eran de los valientes que le ayudaron en la guerra.
2 Т е бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.
Estaban armados de arcos y usaban ambas manos para tirar piedras con la honda y flechas con el arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín,
3 Н ачалник беше Ахиезер, после Иоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,
el jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa, el gabaatita; Jeziel y Pelet hijos de Azmavet, Beraca y Jehú, el anatotita,
4 г аваонецът Исмаия, силен между тридесетте, и над тридесетте; Еремия, Яазаил, Иоанан, гедиротецът Иозавад,
Ismaías, el gabaonita, valiente entre los treinta, y jefe entre ellos; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad, el gederatita,
5 Е лузай, Еримот, Ваалия, Семария, еруфецът Сафатия,
Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías, el harufita,
6 Е лкана, Есия, Азареил, Иозер и Ясовеам, Кореовците;
Elcana, Isías, Azareel, Joezer y Jasobeam, coreítas,
7 и Иоила и Зевадия, синове на Ероама от Гедор.
y Joela y Zebadías hijos de Jeroham, de Gedor.
8 И някои от гадците се отделиха та дойдоха при Давида в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като лъвови лица, и които бяха бързи като сърните по хълмовете.
También de los de Gad huyeron y fueron adonde estaba David, al lugar fuerte en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, diestros con el escudo y la lanza; sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas sobre las montañas.
9 Т е бяха: Езер, първият; Авдия, вторият; Елиав, третият;
Ezer, el primero, Obadías, el segundo, Eliab, el tercero,
10 М исмана, четвъртият; Еремия петият;
Mismana, el cuarto, Jeremías, el quinto,
11 А тай, шестият; Елиил, седмият;
Atai, el sexto, Eliel, el séptimo,
12 И оанан, осмият; Елзавад, деветият;
Johanán, el octavo, Elzabad, el noveno,
13 Е ремия, десетият; и Махванай, единадесетият.
Jeremías, el décimo y Macbanai, el undécimo.
14 Т ия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, между тях, беше над сто войници, а който беше най-горен, беше над хиляда.
Éstos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor estaba a cargo de cien hombres, y el mayor, de mil.
15 Т ия бяха, които преминаха Иордан в първия месец, когато реката заливаше всичките си брегове и разгониха всичките жители на долините към изток и към запад.
Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado por todas sus riberas; e hicieron huir a todos los habitantes de los valles al oriente y al occidente.
16 С ъщо и от вениаминците и юдейците дойдоха при Давида в канарата.
Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá fueron ante David al lugar fuerte.
17 А Давид излезе да ги посрещне та им проговори, казвайки: Ако идете при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако сте дошли за да ме предадете на неприятелите ми, като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нака изобличи това.
David salió a su encuentro y les habló diciendo: —Si habéis venido a mí en son de paz y para ayudarme, me uniré a vosotros; pero si es para entregarme a mis enemigos, sin que mis manos estén manchadas de maldad, véalo el Dios de nuestros padres, y os lo demande.
18 Т огава дойде дух на Амасия, гладния между началниците, и рече: Твои сме, Давиде, и от към твоя страна, Есеев сине! Мир, мир на тебе! мир и на помощниците ти! защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие, и постави ги началници на дружината си.
Entonces el espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, y dijo: «¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí! ¡Paz, paz para ti, y paz para quienes te ayudan, pues también tu Dios te ayuda!» David los recibió y los puso entre los capitanes de la tropa.
19 и от Манасия се присъединиха някои към Давида, когато дойде с филистимците на бой против Саула; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, върнаха го, понеже думаха: Той ще мине към господаря си Саула с опасност за главите ни.
También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando fue con los filisteos a la batalla contra Saúl (pero David no los ayudó, porque los jefes de los filisteos, tras deliberar, lo despidieron diciendo: «Con peligro de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.»)
20 А като се връщаше в Сиклаг, присъединиха се към него от Манасия: Адна, Иозавад, Едиил, Михаил, Иозавад, Елиу и Салатай, военачалници на Манасиевите хиляди.
Así que cuando volvió él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés.
21 Т е помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.
Estos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.
22 З ащото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.
Cada día le llegaba ayuda a David, hasta que se formó un gran ejército, como un ejército de Dios.
23 И ето броят на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давида в Хеврон, за да възвърнат нему Сауловото царство според Господното слово:
Éste es el número de los principales que estaban listos para la guerra, y llegaron a David en Hebrón para traspasarle el reino de Saúl, conforme a la palabra de Jehová:
24 о т Юдейците шест хиляди и осемнадесет щитоносци и колесници, въоръжени за бой;
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil ochocientos estaban listos para la guerra.
25 о т симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
De los hijos de Simeón, siete mil cien hombres, valientes y esforzados para la guerra.
26 о т левийците, четири хиляди и шестстотин души;
De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos;
27 а Иодай беше началник на Аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,
asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil setecientos hombres,
28 и Садок силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началника;
y Sadoc, joven valiente y esforzado, con veintidós de los principales de la casa de su padre.
29 а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;
De los hijos de Benjamín, hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta entonces muchos de ellos se mantenían fieles a la casa de Saúl.
30 о т ефремците, двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;
De los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, muy valientes, hombres ilustres en las casas de sus padres.
31 о т половината на Манасиевото племе, осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давида цар;
De la media tribu de Manasés, dieciocho mil, los cuales fueron designados para ir a proclamar a David como rey.
32 о т исахарците, въже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двадесетте им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;
De los hijos de Isacar, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, y cuyas órdenes seguían todos sus hermanos.
33 о т Завулона, петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да го поставят в строй с всякакви военни оръжия, и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;
De Zabulón, cincuenta mil, que salían a la campaña prontos para la guerra, con toda clase de armas de guerra y dispuestos a pelear sin doblez de corazón.
34 о т Нефталима, хиляда началници, и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;
De Neftalí, mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 о т данците, двадесет и осем хиляди и шестстотин мъже, които можеха да се строят за бой;
De los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos.
36 о т Асира, четиридесет хиляди души, които можаха да излизат с войската, да я поставят в строй;
De Aser, dispuestos para la guerra y preparados para pelear, cuarenta mil.
37 а оттатък Иордан, от рувимците, от гадците и от половината племе на Манасия, стои двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.
Y del otro lado del Jordán, de los rubenitas y gaditas y de la media tribu de Manasés, ciento veinte mil con toda clase de armas de guerra.
38 В сички тия военни мъже нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон за да направят Давида цар над целия Израил; така всички други в Израиля бяха с едно сърце да направят Давида цар.
Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, fueron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David como rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de acuerdo en poner a David como rey.
39 И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían provisto para ellos.
40 О свен това, и ония, които бяха близо до тях, дори до Исахара, Завулона и Нефталима донесоха им храна с осли, с камили, с мъски и с волове, - храни от брашно, низаници смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израиля.
También los que les eran vecinos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisión de harina, tortas de higos, pasas, vino y aceite, y bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.