1 Коринтяни 3 ~ 1 Corintieni 3

picture

1 И аз, братя, не можах да говоря на вас, като на духовни, но като на плътски, като на младенци в Христа.

Eu, fraţilor, nu v-am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci ca unor oameni lumeşti, ca unor copilaşi în Cristos.

2 С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да го приемете, а и сега още не можете.

V-am hrănit cu lapte, nu cu hrană tare, pentru că încă nu o puteaţi mânca. Şi nici chiar acum nu puteţi,

3 П онеже и досега сте плътски; защото, докато има между вас завист и разпра, не сте ли плътски, и не постъпвате ли по човешки?

pentru că încă sunteţi lumeşti. Într-adevăr, când între voi există invidie, ceartă şi (dezbinări), nu sunteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?

4 З ащото, кога един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби?

Atunci când cineva spune: „Eu sunt al lui Pavel!“, iar altul: „Eu sunt al lui Apolos!“, nu sunteţi voi ca ceilalţi oameni?

5 К акво е, прочее, Аполос, и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всеки от тях.

Aşadar, cine este Apolos? Şi cine este Pavel? Slujitori prin care aţi crezut, aşa cum Domnul i-a dat fiecăruia.

6 А з насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте.

Eu am sădit, Apolos a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească!

7 И тъй, нито който сади е нещо, нито който пои, а Господ, Който прави да расте.

Aşa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sunt nimic, ci numai Dumnezeu, Care face să crească!

8 П рочее, тоя, който сади, и тоя, който пои, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;

Însă cel ce sădeşte şi cel ce udă sunt una şi fiecare îşi va primi răsplata după strădania lui.

9 з ащото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание.

Căci noi suntem conlucrători cu Dumnezeu, iar voi sunteţi ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.

10 С поред дадената ми Божия благодат, като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея.

Potrivit cu harul lui Dumnezeu care mi-a fost dat, eu, ca un meşter constructor priceput, am pus temelia, şi altul construieşte pe ea. Dar fiecare să aibă grijă cum construieşte pe ea,

11 З ащото никой не може да положи друга основа, освен положената, която е Исус Христос.

pentru că nimeni nu poate pune o altă temelie decât cea care este pusă şi care este Isus Cristos.

12 И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърво, сено, слама,

Iar dacă cineva construieşte, pe această temelie, aur, argint, pietre preţioase, lemn, fân, paie,

13 в секиму работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита работата на всекиго каква е.

lucrarea fiecăruia va fi dezvăluită, pentru că Ziua o va face cunoscută, deoarece va fi descoperită prin foc. Şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia.

14 Т оя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда.

Dacă lucrarea pe care a construit-o cineva, va rămâne, el va primi o răsplată.

15 А тоя, комуто работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но тъй като през огън.

Dar dacă lucrarea cuiva va fi arsă, el va suferi pierderea; cât despre el, va fi mântuit, dar ca prin foc.

16 Н е знаете ли, че сте храм на Бога, и че Божият Дух живее във вас?

Nu ştiţi că voi sunteţi templul lui Dumnezeu şi că Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi?

17 А ко някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който храм сте вие.

Dacă cineva distruge templul lui Dumnezeu, îl va distruge şi Dumnezeu pe el, pentru că templul lui Dumnezeu este sfânt; şi acest templu sunteţi voi.

18 Н икой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според тоя век, нека стане глупав за да бъде мъдър.

Nici unul dintre voi să nu se înşele! Dacă vreunul dintre voi crede că este înţelept în felul veacului acestuia, să se facă „nebun“ ca să devină înţelept!

19 З ащото мъдростта на тоя свят е глупост пред Бога, понеже е писано: "Улавя мъртвите в лукавството им";

Căci înţelepciunea acestei lumi este nebunie înaintea lui Dumnezeu! Fiindcă este scris: „El îi prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.“

20 и пак: "Господ знае, разсъжденията на мъдрите са суетни".

Şi, din nou: „Domnul cunoaşte gândurile celor înţelepţi; ştie că sunt zadarnice.“

21 З атова никой да се не хвали с човеците. Защото всичко е ваше;

Astfel, nimeni să nu se laude cu oameni, pentru că toate lucrurile sunt ale voastre:

22 б ило Павел, или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

fie Pavel, fie Apolos, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie prezentul, fie viitorul, toate sunt ale voastre,

23 а вие сте Христови, а Христос Божий.

iar voi sunteţi ai lui Cristos, şi Cristos este al lui Dumnezeu.