1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.
Teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.
2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;
Hotarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,
3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,
continua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.
4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.
Traversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.
5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,
6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.
urca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,
7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.
urca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.
8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;
Urca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.
9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).
Apoi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).
10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;
Din Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna
11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.
şi peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.
12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.
Hotarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda
13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.
14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.
Caleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.
15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).
16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Caleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“
17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.
18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?
Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?
19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.
– Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.
Iată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:
21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
cetăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,
22 К ина, Димона, Адада,
China, Dimona, Adada,
23 К адес, Асор, Итнан,
Kedeş, Haţor, Itnan,
24 З иф, Телем, Ваалот,
Zif, Telem, Bealot,
25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),
26 А мам, Сема, Молада,
Amam, Şema, Molada,
27 А саргада, Есемон, Ветфалет,
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,
28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
29 В аал, Иим, Асем,
Baala, Iyim, Eţem,
30 Е лтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Chesil, Horma,
31 С иклаг, Мадмана, Сансана,
Ţiklag, Madmana, Sansana,
32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.
Lebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
cetăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,
34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,
Iarmut, Adulam, Soco, Azeka,
36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;
Şaarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
37 С енан, Адаса, Мигдалгад,
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,
Dilan, Miţpa, Iokteel,
39 Л ахис, Васкат, Еглон,
Lachiş, Boţkat, Eglon,
40 Х авон, Лахмас, Хитлис,
Kabon, Lahmas, Chitliş,
41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;
Ghederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
42 Л ивна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Aşan,
43 Е фта, Асена, Несив,
Iftah, Aşna, Neţib,
44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;
Cheila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
45 А карон и заселищата му заедно със селата му;
Ekron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,
46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;
de la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,
47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.
Aşdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
cetăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,
49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),
Dana, Chiriat-Sana (Debir),
50 А нав, Естемо, Аним,
Anab, Eştemo, Anim,
51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;
Goşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
52 А рав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Eşan,
53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,
Ianim, Bet-Tapuah, Afeka
54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;
Humta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,
Izreel, Iokdeam, Zanoah,
57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;
Kayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
58 А лул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;
Maarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;
60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.
Chiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
cetăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,
62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.
Nibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.
63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.
Urmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.