Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

The lot for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

And their south boundary was from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward;

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

It went out south of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, and turned about to Karka,

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

The eastern boundary was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

And the boundary went up to Beth-hogla and passed along north of Beth-arabah and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

And the boundary went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent to Adummim on the south side of the valley; and it passed on to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

Then the boundary went up by the Valley of Ben-hinnom at the southern shoulder of the Jebusite —that is, Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

Then the boundary extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went on to the cities of Mount Ephron; then it bent round to Baalah, that is, Kiriath-jearim.

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

And the boundary went around west of Baalah to Mount Seir, passed along to the northern side of Mount Jearim, which is Chesalon, went down to Beth-shemesh, and then passed on by Timnah.

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

And the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

And to Caleb son of Jephunneh, gave a part among the people of Judah, as the Lord commanded; it was Kiriath-arba, which is Hebron, Arba the father of Anak.

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

And Caleb drove from there the three sons of Anak—Sheshai and Ahiman and Talmai—the descendants of Anak.

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

He went up from there against the people of Debir. Debir was formerly named Kiriath-sepher.

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

And Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

When Achsah came to Othniel, she got his consent to ask her father for a field. Then she returned to Caleb and when she lighted off her donkey, Caleb said, What do you wish?

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

Achsah answered, Give me a present. Since you have set me in the Negeb, give me also springs of water. And he gave her the upper and lower springs.

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

This is the inheritance of the tribe of Judah according to their families.

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The cities of the tribe of Judah in the extreme south toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, Telem, Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hazor),

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, Shema, Moladah,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,

29 В аал, Иим, Асем,

Baalah, Iim, Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Eltolad, Chesil, Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities were twenty-nine with their villages.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

Shaaraim, Adithaim, and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

Dilean, Mizpah, Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Cabbon, Lahmas, Chitlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libnah, Ether, Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Ekron, with its towns and villages.

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

From Ekron to the sea, all that lay beside Ashdod, with their villages;

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

50 А нав, Естемо, Аним,

Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, Dumah, Eshan,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Janim, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth-zur, Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

Maarath, Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

Nibshan, the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.