1 Царе 3 ~ 1 Samuel 3

picture

1 А в онези дни, когато детето Самуил слугуваше на Господа пред Илий, слово от Господа беше рядкост и нямаше явно видение.

Now the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. The word of the Lord was rare and precious in those days; there was no frequent or widely spread vision.

2 В онова време, когато Илий лежеше на мястото си (а очите му бяха започнали да отслабват и не можеше да вижда)

At that time Eli, whose eyesight had dimmed so that he could not see, was lying down in his own place.

3 и Божият светилник не беше още изгаснал в Господния храм, където беше Божият ковчег, а Самуил си беше легнал,

The lamp of God had not yet gone out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was lying down

4 Г оспод повика Самуил. А той отговори: Ето ме.

When the Lord called, Samuel! And he answered, Here I am.

5 И се завтече при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? А той отвърна: Не съм те викал; върни се и си легни. И Самуил отиде и си легна.

He ran to Eli and said, Here I am, for you called me. Eli said, I did not call you; lie down again. So he went and lay down.

6 А Господ извика още веднъж: Самуиле! И Самуил стана, отиде при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? А той отговори: Не съм те викал, сине мой; върни се и си легни.

And the Lord called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here am I; you did call me. Eli answered, I did not call, my son; lie down again.

7 С амуил не познаваше още Господа и слово от Господа не му се беше откривало.

Now Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord was not yet revealed to him.

8 И Господ повика Самуил за трети път. Той стана, отиде при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? Тогава Илий разбра, че Господ е повикал детето.

And the Lord called Samuel the third time. And he went to Eli and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that the Lord was calling the boy.

9 З атова Илий каза на Самуил: Иди и си легни; и ако те повика, кажи: Говори, Господи, защото слугата Ти слуша. И така, Самуил отиде и си легна.

So Eli said to Samuel, Go, lie down. And if He calls you, you shall say, Speak, Lord, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.

10 И Господ дойде и застана, и извика, както преди това: Самуиле! Самуиле! Тогава Самуил отговори: Говори, защото слугата Ти слуша.

And the Lord came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel answered, Speak, Lord, for Your servant is listening.

11 Т огава Господ каза на Самуил: Ето, Аз ще извърша в Израел такова дело, че на всеки, който го чуе, ще му писнат ушите.

The Lord told Samuel, Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of all who hear it shall tingle.

12 В онзи ден ще извърша против Илий всичко, което говорих за дома му. Ще започна и ще завърша.

On that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

13 З ащото му известих, че ще съдя дома му до века поради беззаконието, за което той знае. Понеже синовете му навлякоха проклятие на себе си, а той не ги спря.

And I announce to him that I will judge and punish his house forever for the iniquity of which he knew, for his sons were bringing a curse upon themselves, and he did not restrain them.

14 З атова се заклех относно Илийевия дом, че беззаконието на Илийевия дом няма да се очисти довека нито с жертва, нито с принос.

Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for or purged with sacrifice or offering forever.

15 А Самуил лежа до сутринта и после отвори вратата на Господния дом. Но Самуил се боеше да каже за видението на Илий.

Samuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord’s house. And was afraid to tell the vision to Eli.

16 О баче Илий повика Самуил и каза: Самуиле! Сине мой! А той отговори: Ето ме.

But Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.

17 И лий попита: Какво слово ти говори Господ ? Не го крий от мене, моля. Така да ти направи Бог - да! - и повече да прибави, ако скриеш от мене някоя от всичките думи, които ти е говорил.

Eli said, What is it He told you? Pray do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all that He said to you.

18 Т огава Самуил му каза всичко и не скри нищо от него. И Илий каза: Той е Господ; нека стори каквото Му е угодно.

And Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.

19 А Самуил растеше и Господ беше с него, и Господ не остави неизпълнена нито една от неговите думи.

Samuel grew; the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.

20 И целият Израел от Дан до Вир-савее разбра, че Самуил беше потвърден за Господен пророк.

And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.

21 И Господ пак се явяваше в Сило; защото Господ се откриваше на Самуил в Сило чрез слово от Себе Си. И Самуиловите думи се разнасяха по целия Израел.

And the Lord continued to appear in Shiloh, for the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh through the word of the Lord.