1 Samuel 3 ~ 1 Samuel 3

picture

1 E l joven Samuel servía (ministraba) al Señor en presencia de Elí. La palabra del Señor escaseaba en aquellos días, y las visiones no eran frecuentes.

Now the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. The word of the Lord was rare and precious in those days; there was no frequent or widely spread vision.

2 Y aconteció un día, estando Elí acostado en su aposento (sus ojos habían comenzado a oscurecerse y no podía ver bien ),

At that time Eli, whose eyesight had dimmed so that he could not see, was lying down in his own place.

3 c uando la lámpara de Dios aún no se había apagado y Samuel estaba acostado en el templo del Señor donde estaba el arca de Dios,

The lamp of God had not yet gone out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was lying down

4 q ue el Señor llamó a Samuel, y él respondió: “Aquí estoy.”

When the Lord called, Samuel! And he answered, Here I am.

5 E ntonces corrió a Elí y le dijo: “Aquí estoy, pues me llamaste.” Pero Elí le respondió: “Yo no he llamado, vuelve a acostarte.” Y él fue y se acostó.

He ran to Eli and said, Here I am, for you called me. Eli said, I did not call you; lie down again. So he went and lay down.

6 E l Señor lo volvió a llamar: “¡Samuel!” Y Samuel se levantó, fue a Elí y le dijo: “Aquí estoy, pues me llamó.” Elí respondió: “Yo no te he llamado, hijo mío, vuelve a acostarte.”

And the Lord called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here am I; you did call me. Eli answered, I did not call, my son; lie down again.

7 Y Samuel no conocía aún al Señor, ni se le había revelado aún la palabra del Señor.

Now Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord was not yet revealed to him.

8 E l Señor volvió a llamar a Samuel por tercera vez. Y él se levantó, fue a Elí y le dijo: “Aquí estoy, pues me llamó.” Entonces Elí comprendió que el Señor estaba llamando al muchacho.

And the Lord called Samuel the third time. And he went to Eli and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that the Lord was calling the boy.

9 Y Elí dijo a Samuel: “Ve y acuéstate, y si El te llama, dirás: ‘Habla, Señor, que Tu siervo escucha.’” Y Samuel fue y se acostó en su aposento.

So Eli said to Samuel, Go, lie down. And if He calls you, you shall say, Speak, Lord, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.

10 E ntonces vino el Señor y se detuvo, y llamó como en las otras ocasiones: “¡Samuel, Samuel!” Y Samuel respondió: “Habla, que Tu siervo escucha.”

And the Lord came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel answered, Speak, Lord, for Your servant is listening.

11 Y el Señor dijo a Samuel: “Estoy a punto de hacer una cosa en Israel la cual hará retumbar ambos oídos a todo aquél que la oiga.

The Lord told Samuel, Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of all who hear it shall tingle.

12 E se día cumpliré contra Elí todo lo que he hablado sobre su casa, desde el principio hasta el fin.

On that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

13 P orque le he hecho saber que estoy a punto de juzgar su casa para siempre a causa de la iniquidad de la cual él sabía, pues sus hijos trajeron sobre sí una maldición, y él no los reprendió.

And I announce to him that I will judge and punish his house forever for the iniquity of which he knew, for his sons were bringing a curse upon themselves, and he did not restrain them.

14 P or tanto he jurado a la casa de Elí que la iniquidad de su casa no será expiada jamás, ni con sacrificio ni con ofrenda.”

Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for or purged with sacrifice or offering forever.

15 S amuel se acostó hasta la mañana. Entonces abrió las puertas de la casa del Señor; pero Samuel temía contar la visión a Elí.

Samuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord’s house. And was afraid to tell the vision to Eli.

16 A sí que Elí llamó a Samuel, y le dijo: “Samuel, hijo mío.” “Aquí estoy,” respondió Samuel.

But Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.

17 Y Elí dijo: “¿Cuál es la palabra que el Señor te habló? Te ruego que no me la ocultes. Así te haga Dios, y aún más, si me ocultas algo de todas las palabras que El te habló.”

Eli said, What is it He told you? Pray do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all that He said to you.

18 E ntonces Samuel se lo contó todo, sin ocultarle nada. Y Elí dijo: “El es el Señor; que haga lo que bien Le parezca.”

And Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.

19 S amuel creció, y el Señor estaba con él. No dejó sin cumplimiento ninguna de sus palabras.

Samuel grew; the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.

20 Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, supo que Samuel había sido confirmado como profeta del Señor.

And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.

21 Y el Señor se volvió a aparecer en Silo. Porque el Señor se revelaba a Samuel en Silo por la palabra del Señor.

And the Lord continued to appear in Shiloh, for the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh through the word of the Lord.