1 L a mujer sabia edifica su casa, Pero la necia la derriba con sus manos.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 E l que anda en rectitud teme al Señor, Pero el de perversos caminos Lo desprecia.
He who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.
3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los labios de los sabios los protegerán.
In the fool’s own mouth is a rod his pride, but the wise men’s lips preserve them.
4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, Pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.
Where no oxen are, the grain crib is empty, but much increase comes by the strength of the ox.
5 E l testigo veraz no mentirá, Pero el testigo falso habla mentiras.
A faithful witness will not lie, but a false witness breathes out falsehoods.
6 E l insolente busca sabiduría, y no la halla, Pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.
A scoffer seeks Wisdom in vain, but knowledge is easy to him who understands.
7 A pártate de la presencia del necio, Porque en él no discernirás palabras de conocimiento.
Go from the presence of a foolish and self-confident man, for you will not find knowledge on his lips.
8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.
The Wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is to deceive.
9 L os necios se ríen del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fools make a mock of sin and sin mocks the fools, but among the upright there is the favor of God.
10 E l corazón conoce su propia amargura, Y un extraño no comparte su alegría.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
11 L a casa de los impíos será destruida, Pero la tienda de los rectos florecerá.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.
There is a way which seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.
13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, Y el final de la alegría puede ser tristeza.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness and grief.
14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man shall be satisfied with his ways.
15 E l simple todo lo cree, Pero el prudente mira bien sus pasos.
The simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.
16 E l sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado.
A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is confident.
17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, Y el hombre de malos designios es aborrecido.
He who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.
18 L os simples heredan necedad, Pero los prudentes son coronados de conocimiento.
The simple acquire folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 L os malos se inclinarán ante los buenos, Y los impíos, a las puertas del justo.
The evil men bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 A un por su vecino es odiado el pobre, Pero muchos son los que aman al rico.
The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
21 E l que desprecia a su prójimo peca, Pero es feliz el que se apiada de los pobres.
He who despises his neighbor sins, but happy (blessed and fortunate) is he who is kind and merciful to the poor.
22 ¿ No se perderán los que traman el mal ? Pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.
Do they not err who devise evil and wander from the way of life? But loving-kindness and mercy, loyalty and faithfulness, shall be to those who devise good.
23 E n todo trabajo hay ganancia, Pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.
In all labor there is profit, but idle talk leads only to poverty.
24 L a corona de los sabios es su riqueza, Pero la necedad de los necios es insensatez.
The crown of the wise is their wealth of Wisdom, but the foolishness of fools is folly.
25 E l testigo veraz salva vidas, Pero el que habla mentiras es traidor.
A truthful witness saves lives, but a deceitful witness speaks lies.
26 E n el temor del Señor hay confianza segura, Y a los hijos dará refugio.
In the reverent and worshipful fear of the Lord there is strong confidence, and His children shall always have a place of refuge.
27 E l temor del Señor es fuente de vida, Para evadir los lazos de la muerte.
Reverent and worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, Pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.
In a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.
29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, Pero el que es irascible ensalza la necedad.
He who is slow to anger has great understanding, but he who is hasty of spirit exposes and exalts his folly.
30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, Pero las pasiones son podredumbre de los huesos.
A calm and undisturbed mind and heart are the life and health of the body, but envy, jealousy, and wrath are like rottenness of the bones.
31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero el que se apiada del necesitado Lo honra.
He who oppresses the poor reproaches, mocks, and insults his Maker, but he who is kind and merciful to the needy honors Him.
32 E l impío es derribado por su maldad, Pero el justo tiene un refugio cuando muere.
The wicked is overthrown through his wrongdoing and calamity, but the righteous has hope and confidence even in death.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, Pero en medio de los necios no se da a conocer.
Wisdom rests in the mind and heart of him who has understanding, but that which is in the inward part of fools is made known.
34 L a justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Uprightness and right standing with God (moral and spiritual rectitude in every area and relation) elevate a nation, but sin is a reproach to any people.
35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, Pero su enojo es contra el que obra vergonzosamente.
The king’s favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully.