1 E l anciano a la señora escogida (elegida) y a sus hijos, a quienes amo en verdad, y no sólo yo, sino también todos los que conocen la verdad,
The elderly elder to the elect (chosen) lady (Cyria) and her children, whom I truly love—and not only I but also all who are learning to recognize and know and understand the Truth—
2 a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre:
Because of the Truth which lives and stays on in our hearts and will be with us forever:
3 L a gracia, la misericordia, y la paz estarán con nosotros, de Dios el Padre y de Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y amor. Exhortaciones
Grace (spiritual blessing), mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father’s Son, in all sincerity (truth) and love.
4 M ucho me alegré al encontrar algunos de tus hijos andando en la verdad, tal como hemos recibido mandamiento del Padre.
I was greatly delighted to find some of your children walking (living) in Truth, just as we have been commanded by the Father.
5 A hora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros.
And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but the one we have had from the beginning, that we love one another.
6 Y éste es el amor: que andemos conforme a Sus mandamientos. Este es el mandamiento tal como lo han oído desde el principio, para que ustedes anden en él.
And what this love consists in is this: that we live and walk in accordance with and guided by His commandments (His orders, ordinances, precepts, teaching). This is the commandment, as you have heard from the beginning, that you continue to walk in love.
7 P ues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.
For many imposters (seducers, deceivers, and false leaders) have gone out into the world, men who will not acknowledge (confess, admit) the coming of Jesus Christ (the Messiah) in bodily form. Such a one is the imposter (the seducer, the deceiver, the false leader, the antagonist of Christ) and the antichrist.
8 T engan ustedes cuidado para que no pierdan lo que hemos logrado, sino que reciban abundante recompensa.
Look to yourselves (take care) that you may not lose (throw away or destroy) all that we and you have labored for, but that you may win and receive back a perfect reward.
9 T odo el que se desvía y no permanece en la enseñanza (doctrina) de Cristo, no tiene a Dios. El que permanece en la enseñanza tiene tanto al Padre como al Hijo.
Anyone who runs on ahead and does not abide in the doctrine of Christ does not have God; but he who continues to live in the doctrine (teaching) of Christ, he has both the Father and the Son.
10 S i alguien viene a ustedes y no trae esta enseñanza (doctrina), no lo reciban en casa, ni lo saluden,
If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into house or bid him Godspeed or give him any encouragement.
11 p ues el que lo saluda participa en sus malas obras. Despedida
For he who wishes him success is a partaker in his evil doings.
12 A unque tengo muchas cosas que escribirles, no quiero hacerlo con papel y tinta, sino que espero ir a verlos y hablar con ustedes cara a cara, para que su gozo sea completo.
I have many things to write to you, but I prefer not to do so with paper and ink; I hope to come to see you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13 T e saludan los hijos de tu hermana escogida (elegida).
The children of your elect (chosen) sister wish to be remembered to you. Amen (so be it).