1 O h Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.
Give the king Your judging, O God, and Your righteousness to the king’s son.
2 J uzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.
Let him judge and govern Your people with righteousness, and Your poor and afflicted ones with judgment and justice.
3 T raigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 H aga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.
May he judge and defend the poor of the people, deliver the children of the needy, and crush the oppressor,
5 Q ue Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.
So that they may revere and fear You while the sun and moon endure, throughout all generations.
6 D escienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.
May he be like rain that comes down upon the mown grass, like showers that water the earth.
7 F lorezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.
In His days shall the righteous flourish and peace abound till there is a moon no longer.
8 D omine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.
He shall have dominion also from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
9 D obléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Those who dwell in the wilderness shall bow before Him and His enemies shall lick the dust.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
The kings of Tarshish and of the coasts shall bring offerings; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.
Yes, all kings shall fall down before Him, all nations shall serve Him.
12 P orque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.
For He delivers the needy when he calls out, the poor also and him who has no helper.
13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.
He will have pity on the poor and weak and needy and will save the lives of the needy.
14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.
He will redeem their lives from oppression and fraud and violence, and precious and costly shall their blood be in His sight.
15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.
And He shall live; and to Him shall be given gold of Sheba; prayer also shall be made for Him and through Him continually, and they shall bless and praise Him all the day long.
16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
There shall be abundance of grain in the soil upon the top of the mountains; the fruit of it shall wave like Lebanon, and the city shall flourish like grass of the earth.
17 S ea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.
His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed and bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed!
18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wondrous things!
19 B endito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.
Blessed be His glorious name forever; let the whole earth be filled with His glory! Amen and Amen!
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
The prayers of David son of Jesse are ended.