Salmos 72 ~ Psalm 72

picture

1 O h Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.

¶ Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

2 J uzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.

¶ He shall judge thy people with righteousness and thy poor with judgment.

3 T raigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.

The mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.

4 H aga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.

He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the destitute and shall break in pieces the violent.

5 Q ue Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.

They shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.

6 D escienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.

He shall come down like rain upon the mown grass as the dew that waters the earth.

7 F lorezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.

In his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.

8 D omine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.

He shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth.

9 D obléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.

Those that dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.

10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.

Yea, all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.

12 P orque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.

For he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.

13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.

He shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor in spirit.

14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.

He shall redeem their soul from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.

15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; and daily he shall be given blessings.

16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

There shall be planted a handful of grain in the earth upon the tops of the mountains; its fruit shall thunder like Lebanon; and out of the city they shall blossom like the grass of the earth.

17 S ea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.

His name shall endure for ever; before the sun his name shall be disseminated, and all Gentiles shall be blessed in him; they shall call him blessed.

18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.

¶ Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things

19 B endito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.

And blessed be his glorious name for ever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

The prayers of David the son of Jesse are ended.