1 J unto a los ríos de Babilonia, Nos sentábamos y llorábamos Al acordarnos de Sion.
¶ By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 S obre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof;
3 P ues allí los que nos habían llevado cautivos nos pedían canciones, Y los que nos atormentaban nos pedían alegría, diciendo: “Cántennos alguno de los cánticos de Sion.”
when there, those that carried us away captive asked us for the words of the song; with our harps of joy hung upon the willows saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 ¿ Cómo cantaremos la canción del Señor En tierra extraña?
How shall we sing the song of the LORD in the land of strangers?
5 S i me olvido de ti, oh Jerusalén, Pierda mi diestra su destreza.
If I forget thee, O Jerusalem, my right hand shall be forgotten.
6 P éguese mi lengua al paladar Si no me acuerdo de ti, Si no enaltezco a Jerusalén Sobre mi supremo gozo.
If I do not remember thee, my tongue shall cleave to the roof of my mouth; if I do not prefer to lift up Jerusalem as my chief joy.
7 R ecuerda, oh Señor, contra los hijos de Edom El día de Jerusalén, Quienes dijeron: “Arrásenla, arrásenla Hasta sus cimientos.”
¶ Remember, O LORD, the sons of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
8 O h hija de Babilonia, la devastada, Bienaventurado el que te devuelva El pago con que nos pagaste.
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewards thee as thou hast served us.
9 B ienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños Contra la peña.
Happy shall he be, that takes and dashes thy offspring against the stones.