1 Crónicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 E stos son los que vinieron a David en Siclag, mientras aún se ocultaba por causa de Saúl, hijo de Cis. Eran de los hombres valientes que lo ayudaron en la guerra.

¶ Now these are those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers of the war.

2 E staban armados con arcos, y usaban tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras y tirar flechas con el arco. Eran parientes de Saúl de Benjamín.

They were armed with bows and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin.

3 E l jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa el Guibeatita; Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet; Beraca y Jehú el Anatotita;

The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah, the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah and Jehu, the Antothite,

4 I smaías el Gabaonita, hombre valiente entre los treinta, y jefe de los treinta. Después Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad el Gederatita,

and Ismaiah, the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and more than the thirty; and Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Josabad, the Gederathite,

5 E luzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías el Harufita,

Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah, the Haruphite;

6 E lcana, Isías, Azareel, Joezer, Jasobeam, los Coreítas,

Elkanah, Jesiah, Azareel, Joezer, Jashobeam, the Korhites,

7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 T ambién de los de Gad se pasaron a David en la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyos rostros eran como rostros de leones, y eran tan ligeros como las gacelas sobre los montes.

And of the Gadites there separated themselves unto David in the fortress in the wilderness, men of might of war fit for the battle, put in order with shield and buckler, whose faces were like the faces of lions and were as swift as the roes upon the mountains;

9 E zer fue el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

Ezer, the chief, Obadiah, the second, Eliab, the third,

10 M ismana el cuarto, Jeremías el quinto,

Mishmannah, the fourth, Jeremiah, the fifth,

11 A tai el sexto, Eliel el séptimo,

Attai, the sixth, Eliel, the seventh,

12 J ohanán el octavo, Elzabad el noveno,

Johanan, the eighth, Elzabad, the ninth,

13 J eremías el décimo, Macbanai el undécimo.

Jeremiah, the tenth, Machbanai, the eleventh.

14 D e los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por 100 hombres y el mayor por 1, 000.

These were of the sons of Gad, captains of the host. One of the least was over one hundred men, and the greatest over a thousand.

15 E stos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando todas sus riberas estaban inundadas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.

These went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks, and they put to flight all those of the valleys to the east and to the west.

16 E ntonces vinieron algunos de los hijos de Benjamín y Judá a David a la fortaleza.

Likewise, some of the sons of Benjamin and Judah came to David, to the fortress.

17 Y David salió a su encuentro, y les dijo: “Si vienen a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, ya que no hay maldad en mis manos, que el Dios de nuestros padres lo vea y decida.”

And David went out to meet them and answered and said unto them, If you are come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if you are come to betray me to my enemies, seeing there is no violence in my hands, let the God of our fathers look thereon and rebuke it.

18 E ntonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, el cual dijo: “Tuyos somos, oh David, Y contigo estamos, hijo de Isaí. Paz, paz a ti, Y paz al que te ayuda; Ciertamente tu Dios te ayuda.” Entonces David los recibió y los hizo capitanes del grupo.

Then the spirit clothed himself in Amasai, who was chief of the thirty, and he said, For thee, O David, and with thee, thou son of Jesse. Peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helps thee. Then David received them and put them among the captains of the band.

19 A lgunos de Manasés se pasaron también a David, cuando éste iba con los Filisteos a la batalla contra Saúl. Pero éstos no les ayudaron, porque los príncipes de los Filisteos, después de tomar consejo, despidieron a David, diciendo: “A costa de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.”

And some of Manasseh passed over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, although they did not help them, for the cardinals of the Philistines, upon counsel, sent him away, saying, He will pass over to his master Saul with our heads.

20 Y cuando David iba a Siclag, se pasaron a él de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, capitanes de miles que eran de Manasés.

As he went to Ziklag, there passed over to him of Manasseh, Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zilthai, heads of the thousands that were of Manasseh.

21 E llos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y capitanes en el ejército.

And they helped David with a band; for they were all mighty men of valour and were captains in the host.

22 P orque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

For at that time help came every day to David until it was a great camp, like the camp of God.

23 Y éstos son los números de los escuadrones equipados para la guerra, que vinieron a David en Hebrón para transferirle el reino de Saúl, conforme a la palabra del Señor:

¶ And this is the number of the heads of those that were ready armed for war and came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.

24 L os hijos de Judá que llevaban escudo y lanza eran 6, 800 equipados para la guerra.

Of the sons of Judah that bore shield and spear, six thousand eight hundred, ready armed for war.

25 D e los hijos de Simeón, hombres fuertes y valientes para la guerra, 7, 100.

Of the sons of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand one hundred.

26 D e los hijos de Leví, 4, 600.

Of the sons of Levi four thousand six hundred.

27 Y Joiada, príncipe de la casa de Aarón, y con él 3, 700;

Likewise Jehoiada, prince of those of the lineage of Aaron, and with him three thousand seven hundred;

28 t ambién Sadoc, joven fuerte y valiente, y de la casa de su padre veintidós capitanes.

and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty-two captains.

29 D e los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, 3, 000; porque hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.

Of the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul.

30 D e los hijos de Efraín, 20, 800 hombres fuertes y valientes, famosos en sus casas paternas.

And of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the houses of their fathers.

31 D e la media tribu de Manasés, 18, 000 que por nombre fueron designados para venir y hacer rey a David.

And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name, to come and make David king.

32 D e los hijos de Isacar, expertos en discernir los tiempos, con conocimiento de lo que Israel debía hacer, sus jefes eran 200; y todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.

And of the sons of Issachar, two hundred chief men, who had understanding of the times and were wise to know what Israel ought to do; and all their brethren followed their word.

33 D e Zabulón había 50, 000 que salieron con el ejército, que podían ponerse en orden de batalla con toda clase de armas de guerra y que ayudaron a David sin doblez de corazón.

Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all weapons of war, fifty thousand, who could keep rank; they were not of double heart.

34 D e Neftalí había 1, 000 capitanes, y con ellos 37, 000 con escudo y lanza.

And of Naphtali a thousand captains and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

35 D e los de Dan que podían ponerse en orden de batalla, había 28, 600.

And of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.

36 D e Aser había 40, 000 que salieron con el ejército para ponerse en orden de batalla.

And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

37 D el otro lado del Jordán de los Rubenitas y Gaditas y de la media tribu de Manasés, había 120, 000 con toda clase de armas de guerra para la batalla.

And of the other side of the Jordan, of those of Reuben and those of Gad and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred and twenty thousand.

38 T odos éstos, hombres de guerra, que podían ponerse en orden de batalla, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para hacer rey a David sobre todo Israel; también todos los demás de Israel eran de un mismo parecer para hacer rey a David.

All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and likewise, all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo, porque sus parientes habían hecho provisión para ellos.

And there they were with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.

40 T ambién, los que estaban cerca de ellos, y hasta los de Isacar, Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; grandes cantidades de tortas de harina, tortas de higos y racimos de uvas pasas, vino, aceite, bueyes y ovejas. Verdaderamente había alegría en Israel.

And likewise, those that were near them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses and on camels and on mules and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine and oil, and oxen, and sheep abundantly; for there was joy in Israel.