1 Crónicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 E stos son los que vinieron a David en Siclag, mientras aún se ocultaba por causa de Saúl, hijo de Cis. Eran de los hombres valientes que lo ayudaron en la guerra.

And these those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they among the mighty ones, helping the battle,

2 E staban armados con arcos, y usaban tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras y tirar flechas con el arco. Eran parientes de Saúl de Benjamín.

armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.

3 E l jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa el Guibeatita; Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet; Beraca y Jehú el Anatotita;

The head Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,

4 I smaías el Gabaonita, hombre valiente entre los treinta, y jefe de los treinta. Después Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad el Gederatita,

and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.

5 E luzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías el Harufita,

Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;

6 E lcana, Isías, Azareel, Joezer, Jasobeam, los Coreítas,

Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,

7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.

8 T ambién de los de Gad se pasaron a David en la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyos rostros eran como rostros de leones, y eran tan ligeros como las gacelas sobre los montes.

And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:

9 E zer fue el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,

10 M ismana el cuarto, Jeremías el quinto,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 A tai el sexto, Eliel el séptimo,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 J ohanán el octavo, Elzabad el noveno,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 J eremías el décimo, Macbanai el undécimo.

Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

14 D e los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por 100 hombres y el mayor por 1, 000.

These of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred the least, and the greatest, of a thousand;

15 E stos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando todas sus riberas estaban inundadas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.

these they who have passed over the Jordan in the first month, -- and it is full over all its banks -- and cause all the valley to flee to the east and to the west.

16 E ntonces vinieron algunos de los hijos de Benjamín y Judá a David a la fortaleza.

And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,

17 Y David salió a su encuentro, y les dijo: “Si vienen a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, ya que no hay maldad en mis manos, que el Dios de nuestros padres lo vea y decida.”

and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.'

18 E ntonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, el cual dijo: “Tuyos somos, oh David, Y contigo estamos, hijo de Isaí. Paz, paz a ti, Y paz al que te ayuda; Ciertamente tu Dios te ayuda.” Entonces David los recibió y los hizo capitanes del grupo.

And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse -- peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.

19 A lgunos de Manasés se pasaron también a David, cuando éste iba con los Filisteos a la batalla contra Saúl. Pero éstos no les ayudaron, porque los príncipes de los Filisteos, después de tomar consejo, despidieron a David, diciendo: “A costa de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.”

And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle -- and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.' --

20 Y cuando David iba a Siclag, se pasaron a él de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, capitanes de miles que eran de Manasés.

In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that of Manasseh;

21 E llos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y capitanes en el ejército.

and they have helped with David over the troop, for mighty of valour all of them, and they are captains in the host,

22 P orque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.

23 Y éstos son los números de los escuadrones equipados para la guerra, que vinieron a David en Hebrón para transferirle el reino de Saúl, conforme a la palabra del Señor:

And these the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.

24 L os hijos de Judá que llevaban escudo y lanza eran 6, 800 equipados para la guerra.

The sons of Judah, bearing target and spear, six thousand and eight hundred, armed ones of the host.

25 D e los hijos de Simeón, hombres fuertes y valientes para la guerra, 7, 100.

Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, seven thousand and a hundred.

26 D e los hijos de Leví, 4, 600.

Of the sons of Levi four thousand and six hundred;

27 Y Joiada, príncipe de la casa de Aarón, y con él 3, 700;

and Jehoiada the leader of the Aaronite, and with him three thousand and seven hundred,

28 t ambién Sadoc, joven fuerte y valiente, y de la casa de su padre veintidós capitanes.

and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father twenty and two heads.

29 D e los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, 3, 000; porque hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.

And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.

30 D e los hijos de Efraín, 20, 800 hombres fuertes y valientes, famosos en sus casas paternas.

And of the sons of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.

31 D e la media tribu de Manasés, 18, 000 que por nombre fueron designados para venir y hacer rey a David.

And of the half of the tribe of Manasseh eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.

32 D e los hijos de Isacar, expertos en discernir los tiempos, con conocimiento de lo que Israel debía hacer, sus jefes eran 200; y todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.

And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads two hundred, and all their brethren at their command.

33 D e Zabulón había 50, 000 que salieron con el ejército, que podían ponerse en orden de batalla con toda clase de armas de guerra y que ayudaron a David sin doblez de corazón.

Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, fifty thousand, and keeping rank without a double heart.

34 D e Neftalí había 1, 000 capitanes, y con ellos 37, 000 con escudo y lanza.

And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, thirty and seven thousand.

35 D e los de Dan que podían ponerse en orden de batalla, había 28, 600.

And of the Danite, arranging battle, twenty and eight thousand and six hundred.

36 D e Aser había 40, 000 que salieron con el ejército para ponerse en orden de batalla.

And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, forty thousand.

37 D el otro lado del Jordán de los Rubenitas y Gaditas y de la media tribu de Manasés, había 120, 000 con toda clase de armas de guerra para la batalla.

And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, a hundred and twenty thousand.

38 T odos éstos, hombres de guerra, que podían ponerse en orden de batalla, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para hacer rey a David sobre todo Israel; también todos los demás de Israel eran de un mismo parecer para hacer rey a David.

All these men of war, keeping rank -- with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel of one heart, to cause David to reign,

39 Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo, porque sus parientes habían hecho provisión para ellos.

and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.

40 T ambién, los que estaban cerca de ellos, y hasta los de Isacar, Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; grandes cantidades de tortas de harina, tortas de higos y racimos de uvas pasas, vino, aceite, bueyes y ovejas. Verdaderamente había alegría en Israel.

And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen -- food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy in Israel.