Hebreos 4 ~ Hebrews 4

picture

1 P or tanto, temamos, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en Su reposo, alguno de ustedes parezca no haberlo alcanzado.

We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,

2 P orque en verdad, a nosotros se nos ha anunciado las buenas nuevas, como también a ellos. Pero la palabra que ellos oyeron no les aprovechó por no ir acompañada por la fe en los que la oyeron.

for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,

3 P orque los que hemos creído entramos en ese reposo, tal como El ha dicho: “ Como jure en Mi ira: ‘no entraran en Mi reposo,’” aunque las obras de El estaban acabadas desde la fundación del mundo.

for we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest --;' and yet the works were done from the foundation of the world,

4 P orque así ha dicho en cierto lugar acerca del séptimo día: “Y Dios reposo en el septimo dia de todas Sus obras;”

for He spake in a certain place concerning the seventh thus: `And God did rest in the seventh day from all His works;'

5 y otra vez en este pasaje: “no entraran en Mi reposo.”

and in this again, `If they shall enter into My rest --;'

6 P or tanto, puesto que todavía falta que algunos entren en él, y aquéllos a quienes antes se les anunció las buenas nuevas no entraron por causa de su desobediencia (incredulidad),

since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --

7 D ios otra vez fija un día: Hoy. Diciendo por medio de David después de mucho tiempo, como se ha dicho antes: “ Si ustedes oyen hoy Su voz, no endurezcan sus corazones.”

again He doth limit a certain day, `To-day,' (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,'

8 P orque si Josué les hubiera dado reposo, Dios no habría hablado de otro día después de ése.

for if Joshua had given them rest, He would not concerning another day have spoken after these things;

9 Q ueda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.

there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,

10 P ues el que ha entrado a Su reposo, él mismo ha reposado de sus obras, como Dios reposó de las Suyas.

for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.

11 P or tanto, esforcémonos por entrar en ese reposo, no sea que alguien caiga siguiendo el mismo ejemplo de desobediencia. Poder de la Palabra de Dios

May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,

12 P orque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos. Penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir (juzgar) los pensamientos y las intenciones del corazón.

for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart;

13 N o hay cosa creada oculta a Su vista, sino que todas las cosas están al descubierto y desnudas ante los ojos de Aquél a quien tenemos que dar cuenta. Jesús, el Gran Sumo Sacerdote

and there is not a created thing not manifest before Him, but all things naked and open to His eyes -- with whom is our reckoning.

14 T eniendo, pues, un gran Sumo Sacerdote que trascendió los cielos, Jesús, el Hijo de Dios, retengamos nuestra fe.

Having, then, a great chief priest passed through the heavens -- Jesus the Son of God -- may we hold fast the profession,

15 P orque no tenemos un Sumo Sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras flaquezas, sino Uno que ha sido tentado en todo como nosotros, pero sin pecado.

for we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but tempted in all things in like manner -- apart from sin;

16 P or tanto, acerquémonos con confianza al trono de la gracia para que recibamos misericordia, y hallemos gracia para la ayuda oportuna.

we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.