1 E ntonces el Señor dijo a Moisés:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “ Toma a Aarón y con él a sus hijos, y las vestiduras, el aceite de la unción, el novillo de la ofrenda por el pecado, los dos carneros y la cesta de los panes sin levadura;
`Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened things,
3 y reúne a toda la congregación a la entrada de la tienda de reunión.”
and all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.'
4 M oisés hizo tal como el Señor le ordenó, y cuando la congregación se había reunido a la entrada de la tienda de reunión,
And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting,
5 M oisés dijo a la congregación: “Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer.”
and Moses saith unto the company, `This the thing which Jehovah hath commanded to do.'
6 E ntonces Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran, y los lavó con agua.
And Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water,
7 P uso sobre él la túnica, lo ciñó con el cinturón y lo vistió con el manto; luego le puso el efod, y lo ciñó con el cinto tejido del efod, con el cual se lo ató.
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind to him with it,
8 D espués le puso el pectoral, y dentro del pectoral puso el Urim y el Tumim.
and doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections,
9 P uso también la tiara sobre su cabeza, y sobre la tiara, al frente, puso la lámina de oro, la diadema santa, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
and doth put the mitre on his head, and doth put on the mitre, over-against its front, the golden flower of the holy crown, as Jehovah hath commanded Moses.
10 E ntonces Moisés tomó el aceite de la unción y ungió el tabernáculo y todo lo que en él había, y los consagró.
And Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that in it, and sanctifieth them;
11 C on el aceite roció el altar siete veces y ungió el altar y todos sus utensilios, así como la pila y su base, para consagrarlos.
and he sprinkleth of it on the altar seven times, and anointeth the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them;
12 D espués derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón y lo ungió, para consagrarlo.
and he poureth of the anointing oil on the head of Aaron, and anointeth him to sanctify him.
13 L uego Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran y los vistió con túnicas, los ciñó con cinturones, y les ajustó las tiaras tal como el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them coats, and girdeth them girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.
14 E ntonces trajo el novillo de la ofrenda por el pecado, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado.
And he bringeth nigh the bullock of the sin-offering, and Aaron layeth -- his sons also -- their hands on the head of the bullock of the sin-offering,
15 D espués Moisés lo degolló y tomó la sangre y con su dedo puso parte de ella en los cuernos del altar por todos los lados, y purificó el altar. Luego derramó el resto de la sangre al pie del altar y lo consagró, para hacer expiación por él.
and slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it.
16 T omó también toda la grasa que había en las entrañas y el lóbulo del hígado, y los dos riñones con su grasa, y Moisés los quemó sobre el altar.
And he taketh all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,
17 P ero el novillo, con su piel, su carne y su estiércol, lo quemó en el fuego fuera del campamento, tal como el Señor había mandado a Moisés.
and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses.
18 E ntonces presentó el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.
And he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,
19 Y Moisés lo degolló y roció la sangre sobre el altar, por todos los lados.
and slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about;
20 C uando había cortado el carnero en pedazos, Moisés quemó la cabeza, los pedazos y el sebo.
and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,
21 D espués de lavar las entrañas y las patas con agua, Moisés quemó todo el carnero sobre el altar. Fue holocausto de aroma agradable; fue ofrenda encendida para el Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
and the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it a burnt-offering, for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
22 L uego presentó el segundo carnero, el carnero de la consagración, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.
And he bringeth near the second ram, a ram of the consecrations, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,
23 M oisés lo degolló y tomó de la sangre y la puso en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho.
and slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
24 H izo también que se acercaran los hijos de Aarón; y Moisés puso sangre en el lóbulo de la oreja derecha de ellos, en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho. Entonces Moisés roció el resto de la sangre sobre el altar, por todos los lados.
and he bringeth near the sons of Aaron, and Moses putteth of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot. And Moses sprinkleth the blood on the altar round about,
25 D espués tomó la grasa y la cola gorda, y toda la grasa que estaba en las entrañas, el lóbulo del hígado, los dos riñones con su grasa y la pierna derecha.
and taketh the fat, and the fat tail, and all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg;
26 Y de la cesta de los panes sin levadura que estaba delante del Señor, tomó una torta sin levadura, una torta de pan mezclada con aceite y un hojaldre, y los puso sobre las porciones de grasa y sobre la pierna derecha.
and out of the basket of unleavened things, which before Jehovah, he hath taken one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one thin cake, and putteth on the fat, and on the right leg;
27 E ntonces lo puso todo en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y lo presentó como una ofrenda mecida delante del Señor.
and putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.
28 D espués Moisés tomó todo esto de las manos de ellos y lo quemó en el altar con el holocausto. Fue una ofrenda de consagración como aroma agradable, ofrenda encendida para el Señor.
And Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they consecrations for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah;
29 M oisés tomó también el pecho y lo presentó como ofrenda mecida delante del Señor; era la porción del carnero de la consagración que pertenecía a Moisés, tal como el Señor le había ordenado.
and Moses taketh the breast, and waveth it -- a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.
30 M oisés tomó del aceite de la unción y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y las vestiduras de sus hijos; y consagró a Aarón y sus vestiduras, y a sus hijos y las vestiduras de sus hijos con él.
And Moses taketh of the anointing oil, and of the blood which on the altar, and sprinkleth on Aaron, on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he sanctifieth Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
31 E ntonces Moisés dijo a Aarón y a sus hijos: “Cuezan la carne a la entrada de la tienda de reunión, y cómanla allí junto con el pan que está en la cesta de la ofrenda de consagración, tal como lo he ordenado, diciendo: ‘Aarón y sus hijos lo comerán.’
And Moses saith unto Aaron, and unto his sons, `Boil ye the flesh at the opening of the tent of meeting, and there ye do eat it and the bread which in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons do eat it.
32 E l resto de la carne y del pan ustedes lo quemarán en el fuego.
`And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn;
33 Y no saldrán de la entrada de la tienda de reunión por siete días, hasta que termine el tiempo de su consagración; porque por siete días serán consagrados.
and from the opening of the tent of meeting ye go not out seven days, till the day of the fulness, the days of your consecration -- for seven days he doth consecrate your hand;
34 E l Señor ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a favor de ustedes.
as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;
35 A demás, permanecerán a la entrada de la tienda de reunión día y noche por siete días, y guardarán la ordenanza del Señor para que no mueran, porque así se me ha ordenado.”
and at the opening of the tent of meeting ye abide, by day and by night seven days, and ye have kept the charge of Jehovah, and die not, for so I have been commanded.'
36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que el Señor había ordenado por medio de Moisés.
And Aaron doth -- his sons also -- all the things which Jehovah hath commanded by the hand of Moses.