Salmos 66 ~ Psalm 66

picture

1 A clamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;

To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.

2 C anten la gloria de Su nombre; Hagan gloriosa Su alabanza.

Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.

3 D igan a Dios: “¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.

Say to God, `How fearful Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

4 T oda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre.” (Selah)

All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.

5 V engan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

6 C onvirtió el mar en tierra seca; Cruzaron el río a pie; Regocijémonos allí en El.

He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.

7 E l domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.

8 B endigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.

Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

9 E l es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen.

Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.

10 P orque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.

For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.

11 N os metiste en la red; Carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.

12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero Tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.

13 E ntraré en Tu casa con holocaustos; A Ti cumpliré mis votos,

I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,

14 L os que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:

15 T e ofreceré holocaustos de animales engordados, Con el humo de la ofrenda de carneros; Haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.

16 V engan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.

17 C on mi boca clamé a El, Y ensalzado fue con mi lengua.

Unto Him my mouth I have called, And exaltation under my tongue.

18 S i observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.

Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

19 P ero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.

20 B endito sea Dios, Que no ha desechado mi oración, Ni apartado de mí Su misericordia.

Blessed God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!