Proverbios 11 ~ Proverbs 11

picture

1 L a balanza falsa es abominación al Señor, Pero el peso cabal es Su deleite.

Balances of deceit an abomination to Jehovah, And a perfect weight His delight.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Pero la sabiduría está con los humildes.

Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly wisdom.

3 L a integridad de los rectos los guiará, Pero la perversidad de los traidores los destruirá.

The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.

4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.

Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.

5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.

The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.

6 L a justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.

The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.

7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.

In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.

8 E l justo es librado de tribulación, Y el impío toma su lugar.

The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.

9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.

With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.

10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, Y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.

In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked singing.

11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.

By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.

12 E l que desprecia a su prójimo carece de entendimiento, Pero el hombre prudente guarda silencio.

Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.

13 E l que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.

A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, Pero en la abundancia de consejeros está la victoria (la salvación).

Without counsels do a people fall, And deliverance in a multitude of counsellors.

15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.

Evil suffereth when he hath been surety a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.

16 L a mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.

A gracious woman retaineth honour, And terrible retain riches.

17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño.

A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.

18 E l impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.

The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.

19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, Y el que va en pos del mal, su propia muerte.

Rightly righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.

20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, Pero los de camino intachable son Su deleite.

An abomination to Jehovah the perverse of heart, And the perfect of the way His delight.

21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.

Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.

22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción.

A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.

23 E l deseo de los justos es sólo el bien, Pero la esperanza de los malvados es la ira.

The desire of the righteous only good, The hope of the wicked transgression.

24 H ay quien reparte, y le es añadido más, Y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.

There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.

25 E l alma generosa será prosperada, Y el que riega será también regado.

A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing for the head of him who is selling.

27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, Pero el que busca el mal, éste le vendrá.

Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá, Pero los justos prosperarán como la hoja verde.

Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.

29 E l que turba su casa, heredará viento, Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant the fool to the wise of heart.

30 E l fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.

The fruit of the righteous a tree of life, And whoso is taking souls wise.

31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!