1 E l peso falso es abominación a Jehová; Mas la pesa cabal le agrada.
Balances of deceit an abomination to Jehovah, And a perfect weight His delight.
2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Mas con los humildes está la sabiduría.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly wisdom.
3 L a integridad de los rectos les allanará el camino; Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira; Mas la justicia libra de la muerte.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 L a justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 L a justicia de los rectos los librará; Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la expectación de los malos quedará burlada.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 E l justo es librado de la tribulación; Mas el impío entra a ocupar el lugar de él.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 E l hipócrita daña con la boca a su prójimo; Mas los justos son librados con su sabiduría.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 C on el éxito de los justos la ciudad se alegra; Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked singing.
11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; Mas por la boca de los impíos será trastornada.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento; Mas el hombre prudente calla.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 E l que anda en chismes divulga los secretos; Mas el de espíritu fiel oculta las cosas.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 D onde no hay dirección sabia, caerá el pueblo; Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.
Without counsels do a people fall, And deliverance in a multitude of counsellors.
15 C on ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño; Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.
Evil suffereth when he hath been surety a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 L a mujer agraciada retendrá el honor; Y el hombre fuerte retendrá las riquezas.
A gracious woman retaineth honour, And terrible retain riches.
17 A sí mismo se beneficia el hombre misericordioso; Mas el cruel se atormenta a sí mismo.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 E l impío consigue un jornal falso; Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.
19 C omo la justicia conduce a la vida, Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
Rightly righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.
20 A bominación son a Jehová los perversos de corazón; Mas los de camino intachable le son agradables.
An abomination to Jehovah the perverse of heart, And the perfect of the way His delight.
21 T arde o temprano, el malo será castigado; Mas la descendencia de los justos será librada.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 C omo zarcillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa, pero falta de razón.
A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.
23 E l deseo de los justos es solamente el bien; Mas lo que les espera a los impíos es el enojo.
The desire of the righteous only good, The hope of the wicked transgression.
24 H ay quienes reparten, y les es añadido más; Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 E l alma generosa será prosperada; Y el que saciare, él también será saciado.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 A l que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing for the head of him who is selling.
27 E l que busca el bien se procura favor; Mas al que busca el mal, éste le saldrá al encuentro.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.
28 E l que confía en sus riquezas caerá; Mas los justos reverdecerán como el follaje.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 E l que desordena su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant the fool to the wise of heart.
30 E l fruto del justo es árbol de vida; Y el que gana almas es sabio,
The fruit of the righteous a tree of life, And whoso is taking souls wise.
31 C iertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!