Santiago 1 ~ James 1

picture

1 S antiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Saludos. La sabiduría de lo alto

James, of God and of the Lord Jesus Christ a servant, to the Twelve Tribes who are in the dispersion: Hail!

2 H ermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,

All joy count, my brethren, when ye may fall into temptations manifold;

3 s abiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia.

knowing that the proof of your faith doth work endurance,

4 M as tenga la paciencia su obra completa, para que seáis perfectos y cabales, sin que os falte cosa alguna.

and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking;

5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, que la pida a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada.

and if any of you do lack wisdom, let him ask from God, who is giving to all liberally, and not reproaching, and it shall be given to him;

6 P ero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la ola del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra.

and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,

7 N o piense, pues, ese hombre, que recibirá cosa alguna del Señor.

for let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord --

8 E l hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos.

a two-souled man unstable in all his ways.

9 E l hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;

And let the brother who is low rejoice in his exaltation,

10 p ero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.

and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;

11 P orque cuando sale el sol con calor abrasador, la hierba se seca, su flor se cae, y perece su hermosa apariencia; así también se marchitará el rico en todas sus empresas. Pruebas y tentaciones

for the sun did rise with the burning heat, and did wither the grass, and the flower of it fell, and the grace of its appearance did perish, so also the rich in his way shall fade away!

12 D ichoso el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de la vida, que el Señor ha prometido a los que le aman.

Happy the man who doth endure temptation, because, becoming approved, he shall receive the crown of the life, which the Lord did promise to those loving Him.

13 Q ue nadie diga cuando es tentado: Estoy siendo tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;

Let no one say, being tempted -- `From God I am tempted,' for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one,

14 s ino que cada uno es tentado, cuando es atraído y seducido por su propia concupiscencia.

and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed,

15 E ntonces la concupiscencia, después que ha concebido, da a luz el pecado; y cuando el pecado es consumado, produce la muerte.

afterward the desire having conceived, doth give birth to sin, and the sin having been perfected, doth bring forth death.

16 A mados hermanos míos, no erréis.

Be not led astray, my brethren beloved;

17 T oda buena dádiva y todo don perfecto viene de arriba; desciende de parte del Padre de las luces, en el cual no hay fases ni períodos de sombra.

every good giving, and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no variation, or shadow of turning;

18 É l, por designio de su voluntad, nos hizo nacer por la palabra de la verdad, para que fuésemos como primicias de sus criaturas. Hacedores de la Palabra

having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.

19 P or esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oír; tardo para hablar, tardo para airarse;

So then, my brethren beloved, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,

20 p orque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.

for the wrath of a man the righteousness of God doth not work;

21 P or lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas.

wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls;

22 P ero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.

and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,

23 P orque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.

because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,

24 P orque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.

for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was;

25 M as el que mira atentamente a la ley perfecta, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será dichoso en lo que hace.

and he who did look into the perfect law -- that of liberty, and did continue there, this one -- not a forgetful hearer becoming, but a doer of work -- this one shall be happy in his doing.

26 S i alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana.

If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain the religion;

27 L a religión pura e incontaminada delante de nuestro Dios y Padre es esta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.

religion pure and undefiled with the God and Father is this, to look after orphans and widows in their tribulation -- unspotted to keep himself from the world.